天同亡吧 关注:4贴子:247
  • 1回复贴,共1


1楼2015-12-06 19:26回复
    いくつの夜を越えて
    跨越数不清日夜的阻碍
    目覚めを誘(いざな)う風
    感触苏醒的晚风诱惑涟涟
    いつしか朝を迎え
    不知不觉注意到晨光
    凍(い)てつく躰(からだ)溶けて
    冻结之躯也将在此溶解
    覚めた記憶で
    醒觉而来的记忆
    早すぎた死を還して
    唤起早死归还的执念
    虫たちの鳴く声も
    虫儿鸣泣的悲落叫声
    鳥たちの舞う羽音にも
    鸟儿扶摇拍打起振翅羽音
    音を亡くした白き涸れ地に
    音色消却而褪色枯涸大地
    あふれる彩(いろ)をそそいでいく
    汇集灌注着纷彩之色
    あざやかに…
    闪闪发耀
    凍(こご)える朝にひとり
    冷凉的朝晨一人而立
    睡りの合図を待つ
    等待着困倦发出的信号调节
    いつか本当の
    总有一日那真实的感触
    目覚めを知ると信じて
    会在梦中明确醒觉的意义
    飛び交う森の風も
    风儿飞舞出林森的交鸣
    行き交う遠い空の雲も
    云儿错合起远空的行路
    音を亡くして光閉ざして
    堵塞住音声的通道封闭住光芒的传递
    あふれる彩(いろ)は消えていく
    泌出颜翊的色彩渐渐的消失
    おだやかに…
    定坚出坚定
    閉じ込めた過去を
    封闭徘徊的那些过去
    怖がらないで
    不用去害怕
    幾千の刻(とき)に
    历经几千的时刻
    全て委(ゆだ)ねて
    将其托付给现在的自己
    飛び交う森の風も
    风儿交错着飞向森林的高空
    行き交う遠い空の雲も
    云儿远去着抚慰同伴的悲伤
    音を亡くして光閉ざして
    音声不再,光芒不显
    あふれる彩(いろ)は消えていく
    洋溢着光鲜亮丽的色彩不断消亡
    おだやかに…
    不曾停下
    虫たちの鳴く声も
    虫儿吟起了悲鸣的乐曲
    鳥たちの舞う羽音(はおと)にも
    鸟儿列舞着白羽的光亮
    音を亡くした白き涸れ地に
    拒绝音声的这片白涸大地
    あふれる彩をそそいでいく
    接纳着那些消亡的彩光
    あざやかに…
    亮丽出鲜艳
    途切れた音も
    截断的乐章
    掠れた彩も
    闪逝的彩片
    いま満ちている
    充斥着盈满
    この世界
    到此的世界
    その全て
    为止的一切
    跨越数不清日夜的阻碍,
    感触苏醒的晚风诱惑涟涟。
    不知不觉注意到晨光,
    冻结之躯也将在此溶解。
    醒觉而来的记忆,
    唤起早死归还的执念。
    虫儿鸣泣的悲落叫声,
    鸟儿扶摇拍打起振翅的羽音。
    音色消却而褪色枯涸大地,
    汇集灌注着纷彩之色,
    闪闪发耀。
    冷凉的朝晨一人而立,
    等待着困倦发出的信号调节。
    总有一日那真实的感触,
    会在梦中明确醒觉的意义。
    风儿飞舞出林森的交鸣,
    云儿错合起远空的行路。
    堵塞住音声的通道封闭住光芒的传递,
    泌出颜翊的色彩渐渐的消失,
    定坚出坚定。
    封闭徘徊的那些过去,
    不用去害怕,
    历经几千的时刻,
    将其托付给现在的自己。
    风儿交错着飞向森林的高空,
    云儿远去着抚慰同伴的悲伤,
    音声不再,光芒不显,
    洋溢着光鲜亮丽的色彩不断消亡,
    不曾停下。
    虫儿吟起了悲鸣的乐曲,
    鸟儿列舞着白羽的光亮,
    拒绝音声的这片白涸大地,
    接纳着那些消亡的彩光,
    亮丽出鲜艳。
    截断的乐章,
    闪逝的彩片。
    充斥着盈满,
    到此的世界,
    为止的一切。


    2楼2015-12-06 19:27
    回复