字母党吧 关注:27贴子:660
  • 21回复贴,共1

议会决议:关于贴吧等级称谓。

只看楼主收藏回复

新兵 Recruit
列兵 Private
上士 Staff sergeant
中士 Sergeant
上士 Corporal
少尉 Second Lieutenant
中尉 First Lieutenant
上尉Captain
大尉 Senior captain
少校 Major
中校 Lieutenant Colonel
上校 Colonel
大校 Senior colonel
少将 Major General
中将 Lieutenant General
上将 General
大将 Senior general
元帅 Marshal or Supreme commander or General of the Army。


来自Android客户端1楼2015-12-03 17:38回复
    @theXmao 陛下可有异议


    来自Android客户端2楼2015-12-03 17:40
    收起回复
      2025-07-23 13:34:52
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      支持,无异议。只怕称谓的字数不支持。。


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2015-12-03 17:43
      收起回复
        pass


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2015-12-03 17:45
        回复
          电脑操作,进入贴吧后的吧务后台,里面有个子项“等级称谓”,我也记不大清楚了,字数是有限制的


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2015-12-03 17:45
          收起回复
            甚好,万望列位臣工速速施行,以宽朕心


            IP属地:陕西来自iPhone客户端6楼2015-12-03 17:54
            回复
              元帅~是我偷懒了,我去查查哪个才是正统~


              来自Android客户端7楼2015-12-03 22:26
              收起回复
                general of the army 直译叫整个军队的将军~supreme commander 指最高指挥官~美帝的五星上将,个人觉得‘五星上将’这个翻译有点不妥,而marshal 指英国元帅衔但不用于海军元帅,海军元帅叫做Admiral of the fleet


                来自Android客户端8楼2015-12-03 22:45
                收起回复
                  2025-07-23 13:28:52
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  然后你啥时候弄阿


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2015-12-06 21:41
                  收起回复