最近重读李老师文章,发现“上头成本”这个概念很难弄懂,怎么说呢?虽然知道上头成本是公司的租值,可是总是绕的挺晕的,说不上的感觉。我的办法就是一遍又一遍得读李老师的讲义和张老的《经济解释》关于上头成本的那几个章节,张老说上头成本是由市场决定的,又是租值,所以我就给“上头成本”换了个名字,叫“市场租值”。用word替换了一下,感觉老师的文章就易懂多了。大家可以试一下把老师讲义的第十四讲用word把上头成本替换成市场租值读一下,本来想贴在这里,可惜太长了。
对于中文来说,我们大部分词都达意,所以我们一般都是从这个词去判断它的意思。就像鲸鱼不是鱼,可是我们总感觉它是鱼似的。而上头成本一词也是如此,它是租值,可是它名字里有成本,我们就不好去理解它,而把它变成市场租值更好理解。所以并非上头成本难以理解,而是名字起的不对词不达意。
本来不想发,觉得自己可能是笨,难以理解教授的意思。可是看老师空间发现大部分师兄弟都有这种感觉,老师也觉得难教。所以就发了自己的一点浅见,不对老师尽管批评。
对于中文来说,我们大部分词都达意,所以我们一般都是从这个词去判断它的意思。就像鲸鱼不是鱼,可是我们总感觉它是鱼似的。而上头成本一词也是如此,它是租值,可是它名字里有成本,我们就不好去理解它,而把它变成市场租值更好理解。所以并非上头成本难以理解,而是名字起的不对词不达意。
本来不想发,觉得自己可能是笨,难以理解教授的意思。可是看老师空间发现大部分师兄弟都有这种感觉,老师也觉得难教。所以就发了自己的一点浅见,不对老师尽管批评。