每个国家都有自己的影视引进审查制度,很多的国家在将国外的影视作品引入的时候,都会根据本国国情来对视频做适当的修改。日本的动画《哆啦A梦》登陆美国电视之后,由于美国对动画片审核有着各种严格的要求,还有他们会对认为不适合美国小孩看的东西的全部修正,美国小朋友们看到的《哆啦A梦》就是这样子的...看起来完全和我们熟知的《哆啦A梦》不一样啊。
里面的钱全部都变成美元(原来这种做法不止韩国有...)
所有的文字都要被换成英文
试卷上加入美国自己的评分系统,F就是不及格,而且日式的批改也别改成美式的批改。
吃饭工具全部被改成刀叉了...话说吃米饭用刀叉?!
静香抱的娃娃也被改成了笔记本,为什么啊?
美国的动画中不能出现哭的镜头,所以眼泪被擦掉了...
而让人最难接受的是,在美版中哆啦A梦最爱吃的东西居然变成了披萨!!真是够了,还我童年啊啊啊。
里面的钱全部都变成美元(原来这种做法不止韩国有...)
所有的文字都要被换成英文
试卷上加入美国自己的评分系统,F就是不及格,而且日式的批改也别改成美式的批改。
吃饭工具全部被改成刀叉了...话说吃米饭用刀叉?!
静香抱的娃娃也被改成了笔记本,为什么啊?
美国的动画中不能出现哭的镜头,所以眼泪被擦掉了...
而让人最难接受的是,在美版中哆啦A梦最爱吃的东西居然变成了披萨!!真是够了,还我童年啊啊啊。