傻莱和笨星吧 关注:51贴子:1,680
  • 3回复贴,共1

〖傻莱&笨星〗 一滴眼泪 Kiroro 词.

只看楼主收藏回复

ひとつぶの涙(なみだ)は何(なに)を伝(つた)えようとして こぼれ落(お)ちたの 
言叶(ことば)じゃなくたってハートで感(かん)じられると 信(しん)じていたのに 
眺(なが)めのいいあの窓辺(まどべ) 何も言(い)わなくても あなたが好(す)きな事(こと) 
全部(ぜんぶ)知(し)ってたつもりでいたんだ 
昼间(ひるま)の星(ほし)を见(み)つけたよ あなたを见つけた日(ひ)も 
同(おな)じくらい嬉(うれ)しかったんだ 今(いま)までよりも特别(とくべつ)なのに 
さよならを上手(じょうず)に言えない私(わたし)は 明日(あした)へ飞(と)べない鸟(とり) 
少(すこ)しでも勇気(ゆうき)を持(も)つ事できたら ほんの少しだけでも 
あなたの影(かげ)や匂(にお)いは 思(おも)い出(で)と一绪(いっしょ)に日(ひ)毎(ごと)薄(うす)れてく 
抱(か)かれたうでの痛(いた)みは消(き)えないけど 
寝(ね)ボケたあなたの手(て)を引(ひ)いて 水色(みずいろ)の空(そら)见(み)上(あ)げた 
ふたつ并(なら)んだ星指(ゆび)さした あの顷(ころ)に戻(もど)れないかな 

ひとつぶの涙は何を伝えようとしてこぼれ落ちたの 
言叶じゃなくたってハートで感じられると信じていたのに 
さよならを上手に言えない私は 明日へ飞べない鸟 
少しでも勇気を持つ事できたら ほんの少しだけでも


1楼2008-06-20 14:06回复
    hitotsubu眼泪( namidakoi )将这样做(这是什么)变速器(常春藤)脱落,因为我喜欢(与)赤塔
    叶字(词) '心是一个意识nakuta (灌注) ,以直接和申(申) ,但直接
    眺(一)由窗口,因为这是良好的(依此类推,直至所有)无字(和)我手边没有你的好( 。 )我的东西, (即) 
    所有( zenbu )知识(和)打算取得tteta 
    间天(昼间) (星野)见(只) ,你母亲的母亲见(一) 
    (同) ,作为直接嬉(余吕杏茜)现在,我骂我(现在)比具体的别( tokubetsu ) ,但
    告别了一个良好的( jouzu )我不是说(一)将于明日(明天)飞(和)并不是所有的鸟(鸟类) 
    小( suko ) ,但勇气(雪葵)期待已久的(是)只有一件事可以得到,甚至只是一个小
    的阴影,您(背后)和匂( a )和系统的方法(主)和列(在)和绪(一起) ( i )在每个(每架)薄(光)在它
    amplexicaul (或) karetau疼痛在( ) miha消费(音乐) ,但我不
    睡眠(资讯科技)博凯塔你的手(一)自我( I )和浅蓝色( mizuiro )检查(毫无根据的)见(只)对(蓝色)束
    并二(如果)它星级手指(手指)佐志田顷(时间)返回(产生方式)没有? 

    你怎么伝えようhitotsubu眼泪作为こぼれ落ちた
    叶心,而不是的话不会相信我认为, 
    我不会说再见,以良好的明天飞并不是所有的鸟
    但一个小的勇气,将是一个问题,只是一个很小的数目的

    ----------------------------------
    感觉翻译软件翻译这些东西果然不行.....


    2楼2008-06-20 14:07
    回复
      手动ING..
      -------------------------------
      一滴眼泪好像要传达什么意愿似的流下.
      我一直相信这是无法言喻
      而是要用心感受的
      在视野良好的窗边
      就算什么都不说
      对你所喜欢的事情
      我也全部都了解
      我以为全部都了解
      我发现了白天的星星
      和我发现你的那天一样
      同样让我高兴
      比起至今任何一件事情都要来的特别
      无法好好将再见说出口的我
      是无法飞向明天的鸟儿
      如果我能有一点点勇气的话
      真的只要一点点
      你的影子气味和回忆
      一起逐日变的淡薄
      被拥抱手臂的伤痛 (这句很费解= =)
      至今还未消失
      拉着睡眼惺忪的你的手
      仰望着水蓝色的天空
      遥指着两颗并排在一起的星星
      是否已经无法再回到从前了呢...


      3楼2008-06-20 14:20
      回复
        0.0
        这个是柿子姐还是师傅


        IP属地:广东4楼2008-06-24 12:47
        回复