陀思妥耶夫斯基吧 关注:8,709贴子:46,970
  • 5回复贴,共1

外文翻译的文学作品能不能看

取消只看楼主收藏回复

楼主不懂外文。但觉得翻译并不能很好的表现出原文……特别像是一些诗歌和那类讲究文字语句的作者……读荷马史诗无趣极了。读外国灵性导师的著作把脑子……


来自iPhone客户端1楼2015-10-16 01:16回复
    之前热心于一个灵性导师 ,克里希那穆提。 只是克读者们大多建议看原文 或者说必须看原文 不然还是扔了吧。因为克氏在用词用句方面很讲究,有其固……


    来自iPhone客户端2楼2015-10-16 01:24
    回复
      额,生病失眠呀……生老病死就差个死了 呵……


      来自iPhone客户端3楼2015-10-16 01:25
      回复
        去了……


        来自iPhone客户端4楼2015-10-16 01:25
        回复
          发现对小说什么的没兴趣了。大概和修行法有关系。没意思了。。。。。。


          9楼2015-12-08 23:40
          回复
            从前觉得它很美,美的令人澎湃。。。。。。特别是弥漫着阴郁 死亡 痛苦 希望 无望 悲凉 宗教气氛的俄国文学。不过现在,许多从前美好的令人遐想的事物于我都已黯然失色(不知道这是否是一种错误的认。。。。)


            10楼2015-12-08 23:53
            回复