冰与火之歌吧 关注:417,344贴子:3,357,558

大王和国王在英语里有什么区别吗?

只看楼主收藏回复

刚看到第四卷问一下


来自Android客户端1楼2015-10-01 17:45回复
    dai王和国王自然不一样


    IP属地:泰国来自Android客户端2楼2015-10-01 18:11
    收起回复
      2025-07-19 09:25:15
      广告
      primacy 首领,头的意思,这里译为大王。


      来自iPad3楼2015-10-01 18:45
      收起回复
        大王大概是头领的意思,并非真正的国王


        IP属地:北京来自iPhone客户端4楼2015-10-01 18:58
        回复
          译文里什么科伦大王,巴隆大王,在原文里用的是Lord Quellen,Lord Balon,国王则是King,好像在其他家族Lord都译作大人,铁群岛这里称为大王可能是译者考虑铁民彪悍的作风,大王更贴切些,当然 Lord和King的区别楼主肯定知道了~


          6楼2015-10-01 20:13
          收起回复
            王是king,大王是big king


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2015-10-01 20:27
            收起回复
              大王派我去巡山。。。


              来自Android客户端10楼2015-10-02 03:15
              回复
                怎么那么多种答案,谁有英文原著看看呗_(:з」∠)_


                来自Android客户端11楼2015-10-02 08:13
                收起回复
                  2025-07-19 09:19:15
                  广告
                  楼主的答案在书里,为什么楼上那么多给出自己想当然的答案呢


                  来自iPad13楼2015-10-02 12:28
                  收起回复
                    我觉得单词上来讲没有差别,差别主要体现在语境和发音上吧,比如"国王"读作“KING"发音比较标准,适用于比较文明的环境,比如铁王座上的王;而“大王”可能会被读作”KENG"或者'KAIN"什么的,适用于比较粗犷的环境,比如海石位上的王。


                    14楼2015-10-02 13:12
                    收起回复
                      lord最初想必是统治者的意思,以“lord”为词根的单词“lordship”就是统治的名词。再好比“The lord of the Rings”,“Lord Voldemort”,还有“安尔达人、洛伊拿人和先民的国王,七大王国的统治者”,全面用的king,后面用的lord。所以Lord和King应该都是指权力最高者,至于叫法不同,或许是地方风俗或是文化不同吧。


                      IP属地:四川来自Android客户端15楼2015-10-02 14:52
                      回复
                        原文 铁岛的王就是 the king 一样的


                        IP属地:江苏来自iPhone客户端17楼2015-10-02 19:11
                        收起回复
                          神圣罗马皇帝,emperor


                          来自Android客户端18楼2015-10-03 00:02
                          回复