刚给儿子买的故事书,翻开一看发现个严重的BUG

如果the last evening of the old year可以翻译为【除夕夜】

是否应该把a steaming roast goose stuffed with apples and dried plums翻译成【韭菜猪肉馅饺子】?
饺子从盘子里跳出来,自己沾好了醋,摇摇摆摆地朝小女孩走来…醉了,翻译成这样才传神!

大家说我是不是应该把这书退了,省得它误导我儿子?


如果the last evening of the old year可以翻译为【除夕夜】

是否应该把a steaming roast goose stuffed with apples and dried plums翻译成【韭菜猪肉馅饺子】?
饺子从盘子里跳出来,自己沾好了醋,摇摇摆摆地朝小女孩走来…醉了,翻译成这样才传神!

大家说我是不是应该把这书退了,省得它误导我儿子?

