sting吧 关注:505贴子:917
  • 1回复贴,共1

The Last Ship拙译

只看楼主收藏回复

很爱这首歌所以拙译了一下,翻得不是很好,很多处因为兴起有些随性,没有完全忠于原文,有点根据自己的理解演绎的感觉,所以大家姑妄读之吧!
末世之舟-sting
福音书里写了的,女孩莫大拉
前来表示她的敬意。但当她发现
墓穴中空空如也,石头有被翻动过的痕迹,
她的大脑空白一片
漆黑荒凉中竟没有一丝尸骨的踪影
她急忙来到门边,却看见一片狰狞
其中有孑然一人,头顶光环,光彩熠熠
他一直飘飘然越过山峰卡瓦里。
神无所不能,神迅捷无比,
但莫大拉能追上他也说不定。
“主啊,告诉我你要上哪去?又为何如此着急?”
“女人,现在别来妨碍我,我已没有时间浪费
翌日中午船就将起航,破晓前我定要赶到,
绝不能错过啊,大伙需要我
否则主复活我还有何意义?
因为我一往无前,我无比坚毅
直贯利齿般撕扯着的暴雨,在它的血盆大口里呼吸,
若其余条件皆不利,愿众天使庇佑。
当末世之舟航行。”
锁崩木坏的巨大噪音,
人们听出了末世将近,
钢铁山峰在海上恣意驱驰
这是末世之舟在航行。
奇瑰异丽,
苍凉贫瘠,
无论你做过什么,来到这里
带上你所有憧憬、绝望与恐惧。
当末世之舟航行。
第一个来的人,看见东边已有征兆
诡异,如同巴尔萨泽筵席上游移的手指
其间他们曾向漫步的牧师询问建议
早以为消亡殆尽的可悲魂灵
说过些什么,都是天意。
当末世之舟航行。
锁崩木坏的巨大噪音,
人们听出了末世将近,
钢铁山峰在海上恣意驱驰
这是末世之舟在航行。
无论承诺什么,无论功业为何,
无论这站你在哪里,
以父之名,以子之名
大地之上,天堂之中,艳阳之下
无论你编织了怎样的生命。
当末世之舟航行。


1楼2015-08-09 21:20回复
    原文
    Sting
    The Last Ship
    作词:Sting
    作曲:Sting
    It's all there in the gospels, the Magdalene girl
    Comes to pay her respects, but her mind is awhirl.
    When she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
    Not a sign of a corpse in the dark and the cold.
    When she reaches the door, sees an unholy sight,
    There's this solitary figure in a halo of light.
    He just carries on floating past Calvary Hill,
    In an almighty hurry, aye but she might catch him still.
    'Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?'
    'Now don't hinder me woman, I've no time to waste!
    For they're launching a boat on the morrow at noon,
    And I have to be there before daybreak.
    Oh I canna be missing, the lads'll expect me,
    Why else would the good Lord himself resurrect me?
    For nothing will stop me, I have to prevail,
    Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale,
    May the angels protect me if all else should fail,
    When the last ship sails.'
    Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
    The noise at the end of the world in your ears,
    As a mountain of steel makes its way to the sea,
    And the last ship sails
    It's a strange kind of beauty,
    It's cold and austere,
    And whatever it was that ye've done to be here,
    It's the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
    When the last ship sails.
    Well the first to arrive saw these signs in the east,
    Like that strange moving finger at Balthazar's Feast,
    Where they asked the advice of some wandering priest,
    And the sad ghosts of men whom they'd thought long deceased,
    And whatever got said, they'd be counted at least,
    When the last ship sails.
    Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
    The noise at the end of the world in your ears,
    As a mountain of steel makes its way to the sea,
    And the last ship sails.
    And whatever you'd promised, whatever you've done,
    And whatever the station in life you've become.
    In the name of the Father, in the name of the Son,
    And whatever the weave of this life that you've spun,
    On the Earth or in Heaven or under the Sun,
    When the last ship sails.


    2楼2015-08-09 21:23
    回复