文言文或许难以理解,但却是和作者最直接的交流。任何一部翻译都是译者自己的理解,这应该也是原著历久弥新的一个原因吧。原著,让我们跨越时空的限制和作者面对面的交流,经典值得流传!
或许把这样的文章放到关注度不高的贴吧有种自私的嫌疑,但我本就不是普度众生的活佛,只要有一个人能看到,能理解就足够了。即便是没有人看到,也足够了。
《冰鉴》
一部纵横中外的人才学教科书
一部关于识人、相人的经典文献
是曾国藩总结自身识人、用人心得而成的一部传世奇书
是曾国藩体察入微、洞悉人心的心法要诀

或许把这样的文章放到关注度不高的贴吧有种自私的嫌疑,但我本就不是普度众生的活佛,只要有一个人能看到,能理解就足够了。即便是没有人看到,也足够了。
《冰鉴》
一部纵横中外的人才学教科书
一部关于识人、相人的经典文献
是曾国藩总结自身识人、用人心得而成的一部传世奇书
是曾国藩体察入微、洞悉人心的心法要诀
