Chapter:0
——正义的反面不是诸多罪恶,而是背叛。
-
It was like a nightmare.
恍若梦魇。
醒时已是午夜,悲寂的风声在呜咽。我看见沉默的大本钟和跌宕的雾交织在一起,荡碎了静默着的泰晤士河畔。我听见发条在机械地运转着,它像钟面的心脏,但缺少了活性,只有等候夜间唱晚的霓虹给它醒酒,保持清明地安守酣睡的魂灵。
我没有信仰,不披着传教士的白袍追求长生或苦痛,也从未礼拜或祈祷。这并非不趋炎附势,只是心性在末日到来的寒光下忽地变得圆滑,然后无师自通地学会了忏悔。新教徒们没有错,激进派也无可厚非,就像匕首洞穿咽喉,错误的不是它的锐利,而是妄图猩红的渴望。
麻木地迈进破旧的礼拜堂,跪倒在神父的石像前。微茫的烛台将镀金的十字架映出辉光,它弱小得在这永恒梦魇里填不满任何空缺。于是只须臾,晚风无情地将它摧毁,然后黑暗将它湮灭,终于只剩下布满寒霜的蜡骨。真理用事实告诉我,光的结局该是如此哪般。
视线逐渐模糊,而踵之而来的一种念想却越发清晰、强烈,它开始躁动,哀思像涌动的狂流拍击着海礁,却又在归于平静后,兀自独自地睡死过去,沉默得像一具裹着衾褥的尸体。
再醒时尚至黎明,却看不见调音师架着高架为钟塔换上全新的发条,看不见嘹亮的钟声迎接那彼时未曾相会的曙光——我在撒旦冷厉的目光禁闭下,无处可藏。
「Carle,你说过你会在未来等我。」
闭上双眼,安详地卧在神父前。我能依稀地听见星星坠落的哭泣,于是在那黎明的另一边,三分之一的星星失去了光彩。
「Paster,恭候多时。」
——他如是说道。
_
The End.
——正义的反面不是诸多罪恶,而是背叛。
-
It was like a nightmare.
恍若梦魇。
醒时已是午夜,悲寂的风声在呜咽。我看见沉默的大本钟和跌宕的雾交织在一起,荡碎了静默着的泰晤士河畔。我听见发条在机械地运转着,它像钟面的心脏,但缺少了活性,只有等候夜间唱晚的霓虹给它醒酒,保持清明地安守酣睡的魂灵。
我没有信仰,不披着传教士的白袍追求长生或苦痛,也从未礼拜或祈祷。这并非不趋炎附势,只是心性在末日到来的寒光下忽地变得圆滑,然后无师自通地学会了忏悔。新教徒们没有错,激进派也无可厚非,就像匕首洞穿咽喉,错误的不是它的锐利,而是妄图猩红的渴望。
麻木地迈进破旧的礼拜堂,跪倒在神父的石像前。微茫的烛台将镀金的十字架映出辉光,它弱小得在这永恒梦魇里填不满任何空缺。于是只须臾,晚风无情地将它摧毁,然后黑暗将它湮灭,终于只剩下布满寒霜的蜡骨。真理用事实告诉我,光的结局该是如此哪般。
视线逐渐模糊,而踵之而来的一种念想却越发清晰、强烈,它开始躁动,哀思像涌动的狂流拍击着海礁,却又在归于平静后,兀自独自地睡死过去,沉默得像一具裹着衾褥的尸体。
再醒时尚至黎明,却看不见调音师架着高架为钟塔换上全新的发条,看不见嘹亮的钟声迎接那彼时未曾相会的曙光——我在撒旦冷厉的目光禁闭下,无处可藏。
「Carle,你说过你会在未来等我。」
闭上双眼,安详地卧在神父前。我能依稀地听见星星坠落的哭泣,于是在那黎明的另一边,三分之一的星星失去了光彩。
「Paster,恭候多时。」
——他如是说道。
_
The End.