英语美文吧 关注:8,020贴子:12,491
  • 7回复贴,共1

双语美文之找谁依靠:A Tribute to the Dog 写给忠诚的狗

只看楼主收藏回复





IP属地:广东1楼2015-04-24 01:20回复
    The best friend a man has in the world may turn against him and become his enemy. His son or daughter that he has reared with loving care may prove ungrateful. Those who are nearest and dearest to us, those whom we trust with our happiness and our good name may become traitors to their faith.
    一个人在世上最好的朋友会和他反目,成为他的敌人。他悉心养育的儿女会不忠不孝。那些和我们最亲近的人,那些我们以幸福和美名信赖的人会背信弃义。


    IP属地:广东本楼含有高级字体2楼2015-04-24 01:22
    收起回复
      2025-06-30 10:51:28
      广告
      He will lick the wounds and sores that comein encounters with the roughness of the world.
      He guards the sleep of his pauper master as if he were a prince.
      When all other friends desert, he remains.

      When riches take wings, and reputation falls to pieces, he is as constant in his love as the sun in its journey through the heavens.
      If fortune drives the master forth, an outcast in the world, friendless and homeless, the faithfuldog asks no higher privilege than that of accompanying him, to guard him against danger, to fight against his enemies.


      它 愿意舔抚艰难人世带来的创痕。它守卫着穷主人安睡如同守卫王子。当所有的朋友离去,它留驻。当财富不翼而飞,当名誉毁之贻尽,它仍然热爱着主人,如日当 空,亘古不变。如果在命运驱使下,主人被世人抛弃,众叛亲离,无家可归,忠诚的狗仅仅要求能陪伴主人,守卫他免遭危险,去和他的敌人搏斗。


      IP属地:广东本楼含有高级字体5楼2015-04-24 23:43
      回复
        And when the last scene of all comes, and death takes his master in its embrace and his body is laid away in the cold ground, no matter if all other friends pursue their way, there by the graveside will the noble dog be found, his head between his paws, his eyes sad, but open in alert watchfulness,faithful and true even in death.


        当最后的时刻来临,死神拥抱着主人,他的驱体掩埋在冰冷的黄土之下,任凭所有的朋友风流云散,就在墓地旁,你可以看见那高尚的狗,它的头伏在两爪之间,双眼神情悲伤,却警觉注视着,忠诚至死。


        IP属地:广东本楼含有高级字体6楼2015-04-24 23:56
        回复
          这里是大老虎
          文段来自:可可英语
          需要文段录音的同学需在本吧登记过后再进行联系


          IP属地:广东本楼含有高级字体7楼2015-04-24 23:59
          回复
            马克


            来自iPhone客户端8楼2017-03-14 16:55
            回复