星语途吧 关注:4贴子:391
  • 1回复贴,共1

【星语途】尊重电影,尊重市场,尊重观众,而不是尊重钱。

只看楼主收藏回复


中国电影存在审查制度,这是所有引进片所必须面对的悲哀现实。但是,除了这种无奈的现实外,中国观众还面对了另一种可悲的删减——这种删减,甚至比因为审查因素而删减更加可悲,因为它是为了缩短影片时长,争取更多的排场——也就是说,它是为了钱而去做这种粗鄙的举动。


1楼2015-04-15 10:10回复
    例如,《云图》内地版被删减了37分钟48秒,最终片长为137分钟。《鸣梁》内地版被删减了19分钟,最终片长109分钟。
    电影拍多长,是导演和资方、发行方共同博弈的结果。观众会用电影票做出选择,但最好不要替观众做出选择。
    我看了下载的完整版《云图》后,发现国内版的删减思路很明确地就是以缩短时长为最终目的,因此删减主要集中在影片前半部分,基本上每场戏都被删减了镜头,对话镜头是重灾区。而到了后半部分,可能是离目标时长比较接近了,后半部分基本删节不多。
    被删减的少量镜头可能是出于国内审查尺度的原因而无法被保留的,但大量被删减镜头只是因为剪辑人员觉得这些镜头不重要。这种删减思路完全看剪辑人员对电影的理解和取舍了,但是对于这样一部电影来说,既然导演已经认为某场戏或某几个镜头有必要保留(对于接近3小时的影片时长来说,导演一定也是顶着巨大压力才做出的选择),那么除了导演之外的任何人对影片的删节(和修改)都是不能被接受的。
    如果是基于商业因素而需要对影片时长进行控制,那么资方可以在之前的合约中对导演进行约束,甚至明文规定导演必须要为中国市场剪辑一版时长不能超过若干分钟的版本。但现在的情况明显是中国资方基于他们对国内市场的理解,直接对影片进行了删减。虽然导演基于各种原因不会公开表达不满,但这种行为本身无疑是对电影和导演的极大不尊重。
    另外,从观影效果角度来说,《云图》被删减了38分钟,是不可能不影响观众对剧情和情感的理解的。国内版可能在剧情上仍保留了足够的流畅性,但这种删减对影片原版所试图传递的情感一定是有损伤的。电影并不只是讲故事,尤其对于《云图》这样的电影,情感的表达甚至是大过剧情的。这种删减对观众所造成的损害,只有在两版都对比观看过后才会更明确地理解。
    我们要面对现实,但仍要对电影心怀敬畏。尊重电影,尊重观众,尊重市场。但是市场并不仅仅只是等于钱。
    (文/张小北)
    北京星语途艺术教育是一家戏剧影视传媒类艺考的专业培训机构,专注于戏剧影视广播编导、戏剧影视文学(创作和评论)和播音主持。秉承提升素质的教育理念,星语途聘请国内众多一流艺术院校的优秀教师,倾心打造终生受益的艺术课程,让艺术培训成为真正的大学预科,让梦想成为现实。星语之途,扬帆起航!
    官方网址:http://www.xingyutu.com
    湖北咨询电话:027-82709258、189-0864-9210
    咨询QQ:2528174002 招生邮箱:xingyutuzhaosheng@126.com
    新浪微博:@北京星语途艺术教育 微信公众号:bjxingyutu


    2楼2015-04-15 10:11
    回复