零二九三四九零二九吧 关注:80贴子:1,568
  • 3回复贴,共1

How to make beautiful music

只看楼主收藏回复

RT


来自Android客户端1楼2015-04-03 23:39回复
    看到这个前言的题目,可能有些人会很奇怪,为什么一个中文的教程前言的标题要用英语?
    首先,我先给大家翻译下这个标题:如何(?)(?)的音乐?
    第一个(?)对应的是"make"一词,第二个(?)对应的是“Beautiful”一词。对于第一个(?)可能很多人都会说,这还不简单,就直接翻译成“制作”就对了嘛~
    可实际上,音乐的产生其实是有很多种方式的。“音乐制作”只是其中的一种方法,即使用一类叫做数字音频工作站(DAW)的软件与各类音色插件配合,通过音乐人运用音乐知识和技能进行一系列操作最终产生我们所能听到的音乐的一种方法,这是绝大多数流行音乐产生的方法,也是本教程所讨论的产生音乐的方法。但除此之外,音乐也可以是被“写”出来的,还可以是被直接“演奏”出来的等等。比如古典交响乐,它的产生与上文所说的“制作”没有丝毫关系,只是作曲家们将每个乐器的所有音符一个个在谱面上写好然后交由交响乐团录制成唱片。而直接演奏出来的音乐又与这不同,比如爵士音乐,即兴演奏是爵士乐的灵魂,所以一段音乐的演绎不需要像古典音乐那样一个个音符由作曲家写好,而是由每个乐手在他的乐器上即兴地进行演奏,所以说这类音乐是直接演奏出来的。当然还有很多其他的产生音乐的方法,比如如果你计算机技术很厉害,你可以不用使用DAW,不用写音符,也不进行演奏,直接设计一个算法让计算机自动地生成音乐(即算法作曲)……


    来自Android客户端2楼2015-04-03 23:42
    回复
      第一个看似很简单的单词就有如此多的翻译方式,那么对于第二个(?),问题就更明显了。beautiful music是翻译成“漂亮的音乐”好呢?还是“美妙的音乐”好呢?还是“好听的音乐”好呢……?每一种翻译都有其道理,但哪种都不足以把这个单词描绘清楚。类似的情况在音乐领域随处可见。比如电子乐的Drop段,爵士乐的Altered音阶等等,这些确实都有这样或那样的翻译,但都是不足以表达出这样简单一个英语单词的精髓的。所以不如我们就直接使用英语原词了。这并不是某些人口中所说的“崇洋媚外”,所谓“崇洋媚外”是指那些觉得只有外国的才是好的,而且什么东西只要是外国的就一定比国内的好,中国就一无是处的人。我这里使用英文词汇只是一种可以更接近这个词的原本意思以及可以跟更多国际上的音乐人保持思维上的同步的一种方式。而且事实上,正如您在这篇前言的背景音乐中听到的,以及后面我将会提到的,中国从不缺乏优秀的音乐和音乐人,这些人都是我极其欣赏的,他们的实力也都远超很多欧美日韩的明星们,只不过他们大多比较小众。不过不得不说的是,华语乐坛还是和世界乐坛存在明显差距的,无论是优秀作品还是优秀音乐人的数量都还是较少的,这个问题以及它的原因我们后面还会进行讨论。


      来自Android客户端3楼2015-04-03 23:42
      回复
        这篇教程涉及的一些专业术语/词汇,有公认翻译的我会用中文写出,后面也会跟上英文原词,方便大家进行更加深入的探究。对于不太好翻译的词汇,我就直接用英文原词了。如果没有中文大家觉得不好理解,没有关系,对于这些术语,其实也是没有必要去理解这些词本身的。比如对于Altered音阶,你完全没必要去理解它为什么叫Altered音阶,你只需要知道它是一个音阶,以及这个音阶的构成音之间的音程关系即可。至于为什么它叫Altered音阶,你只需要记住它就叫Altered音阶就可以了。还有,大家也应当多多尝试使用英语维基百科而不是百度百科进行查阅。对于同一个术语/词汇,你会发现翻译成中文到百度百科上去查阅能学到的东西大概是用英文在维基百科上查阅能学到的1/10左右,而这1/10的内容还有大概一半可能是错的。这并不是危言耸听,随着学习的深入,大家试试就自然会明白~


        来自Android客户端4楼2015-04-03 23:43
        回复