本文节译自Quenya - the Ancient Tongue一文中THE STRUCTURE OF QUENYA(Quenya的体系结构),原文是一篇比较简略的概括性文章,译文主要是关于其中的动词这部分的一些入门介绍。
阅读说明:
1.一些特有名词等会在译者认为有必要的情况下加以解释,说明内容包含在【】之中。
2.译文的括号内容大多是原文采用括号()标识的内容,译文中个别简单的英文释义也使用()
3.本来译者不确定的内容都有颜色标识,但是我刚发现AED吧的发帖回帖操作都不能编辑字体格式,所以就暂行略去了,手上的原稿还是有保留的,如果有更好的方法希望提供!
阅读说明:
1.一些特有名词等会在译者认为有必要的情况下加以解释,说明内容包含在【】之中。
2.译文的括号内容大多是原文采用括号()标识的内容,译文中个别简单的英文释义也使用()
3.本来译者不确定的内容都有颜色标识,但是我刚发现AED吧的发帖回帖操作都不能编辑字体格式,所以就暂行略去了,手上的原稿还是有保留的,如果有更好的方法希望提供!