chaoschild吧 关注:13,557贴子:207,379
  • 14回复贴,共1

【OP汉化预览版】《Chaos;Child》「非实在青年」

只看楼主收藏回复

视频来自:乐视

说明:
1.因为up主没有去裁剪录制源,用的是Youtube版压制,所以与实际最终成品画质不同;
2.本歌词特效为预览特效,不一定为正式版;
3.因为画质被up主强行2pass压烂掉+并非正式版,所以开始的几秒内左上角打了水印,同时未经过up主授权禁止转载;
4.希望能提出改进意见或有什么新点子,up主愿意进行交流(但请表达完整并逻辑清晰);
5.翻译:番茄 校对:黑猫 特效/时间轴:兔子 调整/后期:芳乃琴里樱
题外话:
1.我想大多数人都知道我们(莳乃&GMS)正在汉化《C;C》游戏实况系列,但是根据实际情况,我们遇到以下困难:
①大部分初翻均表示「翻译难度超过预期」,而且目前其中一个初翻因为三次元原因退出了初翻工作,校对尽管有3个,但是根据实际情况不见得都能进入工作(例如三次元的事情)
②目前时间轴/后期就2个,一个是up主一个是tsst,我们两个琢磨了一下,这工程量如果就2个人做实在太大了。要么选择降低字幕质量,要么能拉点人进来一起填,要么就是时间拖啊拖
③所以挺希望能尽一份力的翻译/时间轴/后期/繁化能帮一下忙,这个坑开一年多是铁定的,什么时候都可以
④关于时间轴这一块,我可以提供教学,只要有意向做,并有细心和耐心
⑤我们目前的人员:4初翻+3校对+2后期+2繁化,3个校对实际上不是很能参与初翻工作(虽然也不是不参与)。
2.所有歌词部分的特效工作第一阶段基本结束,通俗点说就是:demo版已经全都出来了。到时候会根据进度决定是否放出,接下来就是确定正式特效样式。
3.第一章初翻已经出来一部分了,但是校对这一块有一定困难(我个人已经停止了东方动画新坑用内部校对了<莳乃组也作东方动画系列>,初翻一定程度还是借助东方爱好圈个人应援)
4.恳切希望能有人来帮忙汉化工作,无论你是翻译还是校对还是时间轴还是繁化
5.up主的i7+24G内存+新主板已经在路上。
6.别看了上面一堆题外话忘记了本帖的意图实际上是征询OP特效意见的。
up的心情不怎么好,说话不太客气,还请见谅。


1楼2015-02-23 06:03回复
    谨代表个人对lz和团队表示辛苦了,之前从双子那里听说字幕组也是非常的忙。个人感觉从视频来看特效已经很好了,也更期待后面的视频。不过个人因为实在不会日语所以确实没办法帮上忙..并再次对字幕组整体表达敬意。以上。
    ———
    ……ん。


    IP属地:天津来自WindowsPhone客户端3楼2015-02-23 11:23
    回复
      辛苦了


      IP属地:河南来自Android客户端4楼2015-02-23 22:24
      回复
        感谢字幕组


        IP属地:山东来自iPad5楼2015-02-24 18:30
        回复
          有什么不用日语基础的工作我可以做做么


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2015-02-25 23:59
          收起回复
            字幕做得很漂亮,中文一段段出而日文一个个字出是因为语序问题吧
            或许可以尝试一下中文按日文语序显示?比如第一句最后一段先显示后面的“淫靡”再显示前面的“使世界变得”


            IP属地:江苏7楼2015-02-26 01:01
            收起回复
              最近各种三次元的原因,还没腾出手来。总之先支持一下!!!来人啊!来人一起天坑啊!


              IP属地:北京来自WindowsPhone客户端8楼2015-03-04 23:13
              回复
                辛苦啦


                IP属地:广东来自手机贴吧9楼2015-03-08 19:47
                回复