오늘 토크다운 토크를 좀 해볼려고 해요. 사실은 마쿠하리가 추가되기전에는 여기 오사카 콘서트가 마지막 콘서트였어요. 그런데 되게 느끼는게뭐냐며는 이게 마지막이 아니라서 정말 다행이다라는 생각을 해요.
今天开了很大的讨论会。实际上,在追加幕张公演前,这里大阪演唱会是最后一场演唱会。但是我感觉好的是什么呢,我觉得现在不是最后一场演出,真的是太好了。
지금 있는 이 순간이 앞으로 내가 여러분들에게 노래를 할 수 없는춤을 출 수 없는 그 2년의 시간이라는게 있잖아요.그게 오늘이였으며는엄청 아쉬웠을것 같아요.그래서 오늘이 마지막이 아닌게 정말 다행이라고생각해요.
现在这一瞬间,在以后不是有两年时间我不能为大家唱歌和跳舞嘛,如果今天(最后一场演出)真是非常可惜。所以我觉得今天不是最后一场演出,真的是太好了。
어떤 생각이 드냐며는 군대 가는게 뭐 자랑스럽거나 별일도 아니고내세울 일도 아니고 당연히 대한민국의 남자라면 가야되는 의무지만 거기에서 같은 생활을 반복하면서 누구보다 외롭지 않을것 같아요.
我是什么样的想法呢。入伍不是什么骄傲的事,也不是工作。当然是大韩民国男人必须承担的义务。在那里,重复着同样的生活,比起其他人,不会觉得孤单。
왜냐면 제가 10대동안 연습생활을 통해서20살에데뷔를 하고 지금 30살이 됐는데 저의 20대는 뭔가 추억이 남들보다 많고 기억될것도 많은 그런 20대였던것 같아요.
为什么呢,我10代时当练习生,20岁出道,现在30岁了,我的20代比别人有更多的回忆,是记忆也很多的20代。
아직 뭐 언제 갈지 모르지만 가게 되면 그냥 몰래 들어가고 싶어요.왜냐면 제가 집에서 곰곰히 생각을 해봤는데 가는날 발표를 하면 사진 찍히더라구요.전날 술을 너무 많이 먹을것 같아서 그냥 조용히 들어가고 싶네요.
什么时候入伍还不知道,如果去的话,只想偷偷地去。为什么呢,我在家仔细地想了一下,入伍的那一天,发表的话会拍照的。因为前一天我会喝很多酒,所以想悄悄地进去。
여러분들 이 오사카 죠에서 또 언제 노래를 하게 될지 모르겠지만 다시 노래할 수 있는 날이 왔으면 좋겠어요.똑같이 바로 여기 있는 여러분들과 여기 있는 제미니 밴드 여러분들 한명도 아프지 말고
大家在大阪,还有虽然我不知道什么时候能唱歌,但如果有能够再次唱歌的那一天就好了。同样是在这里的大家和我的mini乐队成员们,一个都不要生病。
다같이2년 뒤나 3년 뒤에 이 자리에서 다시 한번 공연할 수 있는 날이 왔으면 좋겠습니다.그러니까 여러분들 한테 하고 싶은 말은 아프지 말고 튼튼하게2년만 버티세요.기다릴께요라구요?저는 그럼 갔다올께요.맘편안하게 갔다올께요.
一起2年后、3年后,如果能有在这里再开一次公演的那一天就好了。所以想对大家说的是不要生病,结实地坚持2年。“等我”是吗?我就这样去去就回,舒舒服服地去去就回。
今天开了很大的讨论会。实际上,在追加幕张公演前,这里大阪演唱会是最后一场演唱会。但是我感觉好的是什么呢,我觉得现在不是最后一场演出,真的是太好了。
지금 있는 이 순간이 앞으로 내가 여러분들에게 노래를 할 수 없는춤을 출 수 없는 그 2년의 시간이라는게 있잖아요.그게 오늘이였으며는엄청 아쉬웠을것 같아요.그래서 오늘이 마지막이 아닌게 정말 다행이라고생각해요.
现在这一瞬间,在以后不是有两年时间我不能为大家唱歌和跳舞嘛,如果今天(最后一场演出)真是非常可惜。所以我觉得今天不是最后一场演出,真的是太好了。
어떤 생각이 드냐며는 군대 가는게 뭐 자랑스럽거나 별일도 아니고내세울 일도 아니고 당연히 대한민국의 남자라면 가야되는 의무지만 거기에서 같은 생활을 반복하면서 누구보다 외롭지 않을것 같아요.
我是什么样的想法呢。入伍不是什么骄傲的事,也不是工作。当然是大韩民国男人必须承担的义务。在那里,重复着同样的生活,比起其他人,不会觉得孤单。
왜냐면 제가 10대동안 연습생활을 통해서20살에데뷔를 하고 지금 30살이 됐는데 저의 20대는 뭔가 추억이 남들보다 많고 기억될것도 많은 그런 20대였던것 같아요.
为什么呢,我10代时当练习生,20岁出道,现在30岁了,我的20代比别人有更多的回忆,是记忆也很多的20代。
아직 뭐 언제 갈지 모르지만 가게 되면 그냥 몰래 들어가고 싶어요.왜냐면 제가 집에서 곰곰히 생각을 해봤는데 가는날 발표를 하면 사진 찍히더라구요.전날 술을 너무 많이 먹을것 같아서 그냥 조용히 들어가고 싶네요.
什么时候入伍还不知道,如果去的话,只想偷偷地去。为什么呢,我在家仔细地想了一下,入伍的那一天,发表的话会拍照的。因为前一天我会喝很多酒,所以想悄悄地进去。
여러분들 이 오사카 죠에서 또 언제 노래를 하게 될지 모르겠지만 다시 노래할 수 있는 날이 왔으면 좋겠어요.똑같이 바로 여기 있는 여러분들과 여기 있는 제미니 밴드 여러분들 한명도 아프지 말고
大家在大阪,还有虽然我不知道什么时候能唱歌,但如果有能够再次唱歌的那一天就好了。同样是在这里的大家和我的mini乐队成员们,一个都不要生病。
다같이2년 뒤나 3년 뒤에 이 자리에서 다시 한번 공연할 수 있는 날이 왔으면 좋겠습니다.그러니까 여러분들 한테 하고 싶은 말은 아프지 말고 튼튼하게2년만 버티세요.기다릴께요라구요?저는 그럼 갔다올께요.맘편안하게 갔다올께요.
一起2年后、3年后,如果能有在这里再开一次公演的那一天就好了。所以想对大家说的是不要生病,结实地坚持2年。“等我”是吗?我就这样去去就回,舒舒服服地去去就回。