三国杀吧 关注:3,417,348贴子:89,288,282

回复:三国杀英文版 Legends of The Three Kingdoms 翻译到三将

取消只看楼主收藏回复

靠,之前刘封不是在第四页么,怎么变到第三页了。。。又被删帖了么。。。我去看看。。。。


IP属地:美国161楼2015-01-21 18:36
回复
    今天不发了,一会上完课就国内两点多了,可能晚上(国内早上)发吧


    IP属地:美国来自Android客户端163楼2015-01-21 20:57
    回复
      2025-06-05 10:54:47
      广告
      LZ和美国人刚打完杀回来,还是用的标准包,貂蝉忠完爆全场,美国人从此也知道每回合稳定输出的意义了╯▽╰


      IP属地:美国来自Android客户端168楼2015-01-22 12:11
      回复
        今天把蜀将发完


        IP属地:美国来自Android客户端169楼2015-01-22 12:12
        回复

          JIANG Wei (M,4) SHU 012
          ·Provoke
          During your play phase, you may choose another hero whose attack range you are within. That hero must choose one of following:1. Use a “Strike” on you. 2. Let you discard one of his/her card. You may use this ability once per phase.
          ·Inherited Ambition
          Trigger Ability: At the start of your start phase, if you do not have any hand card, you regain 1 health or draw 2 cards,then you must reduce one max life point. You then permanently acquire the ability “Astrology”.
          Provoke,“挑衅”,金甲原译。RC原作“Taunt”,“嘲弄”。不多加解释了。
          Inherited Ambition,“继承来的野心,志向”。RC原译“Recommence the Legacy”,“重启遗产”;金甲原译“Bequeathed Ambition”,“遗赠的野心,志向”;由于是姜维的技能,故不用(诸葛亮)“遗赠”之意。


          IP属地:美国170楼2015-01-22 12:27
          收起回复

            LIU Shan (M,3) SHU 013
            ·Hedonism
            Passive Ability: When another hero uses “Strike” targeting you, he/she must discard another basic card, otherwise that “Strike” has no effect against you.
            ·Devolution
            You may skip your play phase and discard a card at the end of the turn. If you do so, you choose another hero to play an extra turn.
            ·Feigned Fatuity
            Monarch Trigger Ability: At the start ofthe start phase, if your life point is the least (or one the least) among all heroes, you must increase your max life point by 1 and regain 1 health. You then permanently acquire the ability “Goad”.
            Hedonism,“享乐主义”,金甲原译,感觉比RC的“relish”更加贴切。
            Devolution,“下放权力”,RC原译。金甲原译“Entrust”,“委托,托付”。
            Feigned Fatuity,“假装出来的愚蠢”,金甲原译。本人原译“Bluffing Foolish”,高大上原则,金甲原译更好。


            IP属地:美国171楼2015-01-22 12:36
            收起回复

              MENG Huo (M,4) SHU 014
              ·Culprit
              Passive Ability: “Barbarian Invasion” has no effect against you, you are the damage source of all “Barbarian Invasion”.
              ·Rejuvenate
              If you are not at full health during your draw phase, instead of drawing cards, you may reveal X cards from the top of the deck (where X is the amount of health you lost). For every ♥ card that is revealed this way, you regain 1health. Then you discard all ♥ cards and acquire the rest.
              Culprit,“罪魁祸首”,金甲的直译。本人原译“arch-criminal”,明显是金甲大神的比较好。
              Rejuvenate,“恢复活力,恢复年轻”,金甲原译,感觉合适没有改。


              IP属地:美国173楼2015-01-22 12:41
              收起回复
                蜀将风林火山发完了,发现自己的模版调整后有些不清楚,发完一二三将去修改全部卡牌去。


                IP属地:美国175楼2015-01-22 12:46
                回复
                  2025-06-05 10:48:47
                  广告

                  MA Su (M,3) YJ006
                  ·Mental Warfare
                  During your play phase, if you have more hand cards that your max life point, you may look at the top 3 cards of the deck. You may show and acquire any amount of ♥ cards among those 3 cards and put the rest on the top of the deck in any order. You may use this ability once per phase.
                  ·Reluctant Execution
                  Passive Ability: The hero who kills you immediately discard all his/her cards.
                  Mental Warfare, “心理战”。RC原作Winning Hearts,大概是表达“好胜心”的意思,但直译为“获胜的心”。可能为了和技能中的红桃(hearts)呼应而强改的翻译,本人不是很喜欢。而自己的直接翻译也显得很奇怪,不想用“psychological warfare”所以改作了“mental warfare”,也显得有些不伦不类。希望有更好翻译的同学来与我讨论。
                  Reluctant Execution,“舍不得的,无奈的死刑”,是将“挥泪”的典故重新应用到技能名中,和原技能名并没有什么直接关系,但“死刑”也与被杀死才能发动的特性相呼应,个人感觉还是良好的。RC原译“Tears of Reluctance”,“不舍的眼泪”,也是需要了解典故才能理解,就没有采用了。


                  IP属地:美国177楼2015-01-22 13:16
                  收起回复
                    旧版徐庶,强度其实不低
                    XU Shu (M,3) YJ009
                    ·Silence
                    Passive Ability: Your instant scroll card has no effect on other heroes; instant scroll card used by others has no effects on you.
                    ·Dragon Advocator
                    During your play phase, you may discard up to 3 cards and let another hero draw the same amount of cards. If you discarded 3 cards of the same type this way, you gain 1 health. You may use this ability once per phase.
                    新版徐庶
                    XU Shu (M,3) YJ009
                    ·Silence
                    Passive Ability: You prevent all the damage from instant scroll cards caused by you and dealt to you.
                    ·Dragon Advocator
                    At the start of your end phase, you may discard a non-basic card, and let another hero to choose one of the following:
                    1. draw two cards; 2. gain one health; 3: untap his/her tapped hero card and/or flip his hero card to face up. You may use this ability once per phase.
                    Silence,“沉默”,RC原作,不解释。
                    Dragon Advocator,“龙的提倡者,拥护者”,这是改自RC的原翻译“Dragon's Advocate”,“龙的拥护”。RC在原网站写道:
                    “I gave the ability translation "Dragon's Advocate" a slight twist. The direct translation of 举荐 means "to recommend". But put into the context of the ROTK story, Xu Shu made one of the most important recommendations of all chinese history: he recommended Zhu Ge Liang and Liu Bei to each other. At that time, Zhu Ge Liang was known by his moniker "Sleeping Dragon 卧龙", thus the name of this ability deserves the Dragon prefix.”
                    大意为徐庶最重要的举荐就是介绍了诸葛亮给刘备,然后那时候诸葛亮叫卧龙(“sleeping Dragon”),所以在技能里加了个龙。
                    这点本人认为很有心,另外有一个这样带什么Dragon啊legendary啊的技能也很美国化很酷炫,就稍加改之用了。


                    IP属地:美国178楼2015-01-22 13:30
                    收起回复
                      旧版关张
                      GUAN Xing & ZHANG Bao (M,4) YJ104
                      ·Fathers’ Spirits
                      During your draw phase, instead of drawing cards, you may reveal and acquire two cards from the top. If they are not the same color, you acquire the abilities “Master of Warfare” and “Battlecry” until the end of the turn.
                      新版关张
                      GUAN Xing & ZHANG Bao (M,4) YJ104
                      ·Fathers’ Spirits
                      You may use two hand cards as a “Strike”. During your play phase, if “Strike” you used this way dealt damage, you acquire the abilities “Master of Warfare” and “Battlecry” until the end of the turn.
                      Fathers’ Spirits,“父亲们的灵魂”,父魂的直译。RC原作“Spirit of their Fathers”。


                      IP属地:美国179楼2015-01-22 13:37
                      收起回复
                        旧版马岱 二将出来最想用的武将,用完后最想扔的武将,明明一般强却嘲讽度爆表,每局不爆发就瞬间酱油死- -
                        MA Dai (M,4) YJ109
                        ·Horsemanship
                        Passive Ability: When calculating your distance to other Heroes, subtract 1.
                        ·Ambush
                        When a “Strike” you used deals damage to target hero within one range, you may do a judgment. If the result is not ♥, you prevent the damage and reduce that hero’s max life point by 1.
                        新版马岱
                        MA Dai (M,4) YJ109
                        ·Horsemanship
                        Passive Ability: When calculating your distance to other Heroes, subtract 1.
                        ·Ambush
                        At the start of your start phase, you may do a judgment, then choose another hero within one range. That hero cannot use or play any card with the same suit as the judgment card until the end of the turn.
                        Horsemanship,马超的技能,官(hx)方原译。
                        Ambush,“埋伏,伏兵”。RC原译“Backstab”,“背后捅刀子”,指用卑鄙手段伤人。虽然翻译的有点意思,但是负面意思太强,就翻译成不太切合原技能名的“伏兵”,也是跟砍魏延的典故有点关联吧(backstab更有关联啊喂)。


                        IP属地:美国181楼2015-01-22 14:00
                        收起回复
                          到三将了。。。三将没人翻译过,所以全都是本人渣翻,各种不满意。。。


                          IP属地:美国182楼2015-01-22 14:01
                          回复

                            GUAN Ping (M,4) YJ203
                            ·Dragon Howling
                            When a hero uses a “Strike” in his/her play phase, you may discard a card to dictate that the “Strike” does not count in the limitation of “Strike” using in a phase. If you do so as well as that “Strike”is red color suit, you draw a card.
                            Dragon Howling, “龙之咆哮”,直译,也是徐庶后第二个看起来很西方化的技能名。


                            IP属地:美国184楼2015-01-22 14:07
                            收起回复
                              2025-06-05 10:42:47
                              广告
                              另外想问一下,龙吟摸牌是必需摸还是可以选择不摸?卡牌上写的是“你摸一张牌”,翻译成“You draw a card”,有些不严谨。应该是要么“you may”要么“you must draw a card”。


                              IP属地:美国185楼2015-01-22 14:08
                              收起回复