总是问镜子里的人...吧 关注:22贴子:4,678
26字母都背不全的我竟然把“树洞”这样高难度的词儿给翻译出来了hhh
just a tree hole;


来自Android客户端1楼2015-01-06 00:45回复
    发毒誓以明志,甚至说出了“再熬夜就罚我三天不睡”这样丧尽天良灭绝人性的话,可还是做不到啊。


    来自Android客户端2楼2015-01-06 00:48
    回复
      2025-05-31 19:46:41
      广告
      你丫不会写字儿啊,非得在屏幕里的世界才有倾诉欲呢吗??


      来自Android客户端4楼2015-01-06 00:53
      收起回复
        寂寞如雪如霜如冰雹╮(〉_〉)╭
        丧失聊天技能会被喷嫌弃的吧呜呜呜呜呜呜π_π(≥▽≤)(#゚Д゚)←_←(>﹏<)(^ω^)⊙ω⊙ヽ(爱´∀‘爱)ノ٩(๑´3‘๑)۶[○・‘Д´・○](*°∀°)=3
        按表情好累 催眠效果比数羊好了不止一点点嘿嘿嘿


        来自Android客户端5楼2015-01-06 00:56
        回复
          一开始我是真的想弄一个文艺的帖子的。


          来自Android客户端6楼2015-01-06 00:56
          回复
            杏仁麦麦要照顾好自己
            不知为啥子就是笃(自)定(恋)你们会看到
            这几天恍恍惚惚的 没有心情不好 就是因为心情没有不好所以感觉好失落→_→没错儿我就是有受虐症
            都不知道自己在说什么了 我一开始真的想开一个文艺的帖子


            来自Android客户端7楼2015-01-06 00:58
            收起回复
              长得好看的人用这标题才叫炫英文
              像我这样儿的 顶多就是拽拼音


              来自Android客户端8楼2015-01-06 01:15
              回复
                赖床


                来自Android客户端9楼2015-01-06 06:47
                回复
                  2025-05-31 19:40:41
                  广告
                  巅峰


                  来自Android客户端10楼2015-01-06 06:47
                  回复
                    在听一首好让人难过的歌


                    来自Android客户端11楼2015-01-06 13:24
                    回复
                      下午的课是政物化
                      也就是说 只要认真听第一节课就好了
                      费了同时也是废了一个中午的时间干了一件蠢事儿


                      来自Android客户端12楼2015-01-07 13:21
                      收起回复
                        和你聊天真是背负着巨大的时差感啊


                        来自Android客户端13楼2015-01-07 22:52
                        回复
                          比如我还有件事没和你说但真的现在要去睡了


                          来自Android客户端14楼2015-01-07 22:52
                          回复
                            免得我妈突然蹦哒出来灭了我


                            来自Android客户端15楼2015-01-07 22:53
                            回复
                              2025-05-31 19:34:41
                              广告


                              来自Android客户端16楼2015-01-07 22:53
                              回复