每年圣诞期间,亨德尔的《弥赛亚》是很多团体的保留节目。在这里献上其中一首自己演唱的咏叹调,祝大家幸福平安快乐。
这首《号角将要吹响》(The Trumpet Shall Sound),歌词选自圣经新约中的哥林多前书第15章。前面一小段是宣叙调。过门后是咏叹调,为A-B-A结构。全长9分多种。歌词虽然简单,歌中大量反复唱某一句歌词。但不换气的长句特别多。尤其是B段中(本录音第5分50秒处)有句要一口气唱11小节(共32拍)。还算顺利,马马虎虎基本上完整地唱下来了。
演唱在一个教堂里,没有麦克风。上台前把录音机放在后台入口处底下自己偷录的。
请各位不吝赐教。谢谢!
英文歌词:
"Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet.
The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and
We shall be changed. For this corruptible must put on incorruption and
This mortal must put on immortality. "
(I Corinthians 15: 52-53)
这首《号角将要吹响》(The Trumpet Shall Sound),歌词选自圣经新约中的哥林多前书第15章。前面一小段是宣叙调。过门后是咏叹调,为A-B-A结构。全长9分多种。歌词虽然简单,歌中大量反复唱某一句歌词。但不换气的长句特别多。尤其是B段中(本录音第5分50秒处)有句要一口气唱11小节(共32拍)。还算顺利,马马虎虎基本上完整地唱下来了。
演唱在一个教堂里,没有麦克风。上台前把录音机放在后台入口处底下自己偷录的。
请各位不吝赐教。谢谢!
英文歌词:
"Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet.
The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and
We shall be changed. For this corruptible must put on incorruption and
This mortal must put on immortality. "
(I Corinthians 15: 52-53)
