网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
06月04日漏签0天
古典音乐吧 关注:113,314贴子:856,277
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 6回复贴,共1页
<<返回古典音乐吧
>0< 加载中...

How to Translate the Word "Composer" Properly? (Original)

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • derek96917
  • 适度快板
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
How to translate the word “composer”properly into Chinese? This is a controversial question for a long time. Incommon sense of Chinese people, the translation of the word “composer” toChinese is “a music writer”. However, I don’t think this is a propertranslation. According to this translation, both Beethoven and Lady Gaga couldbe defined as composers. However, Beethoven and Lady Gaga write music incompletely different ways. First, Beethoven creates every single note of hismusic on his own, while Lady Gaga simply create the melodies and lyrics of hersongs and other members in her group creates other elements of her songs suchas accompaniments and harmony. Second, Beethoven use many advanced professionaltechniques such as counterpoint, orchestration and musical form to manipulategreat many musical elements to huge movements so that his music is great inlength, depth and complexity and only professional musicians can perform hispieces. In contrast, Lady Gaga just creates simple 2-part short songs withoutcomplex skills and nearly everyone can sing these songs. Because of thesedifferences, most English-speaking people know that the word “composer” couldnot be used to define both Beethoven and Lady Gaga. They never say that musicwriters such as Lady Gaga are “composers”, but they will definitely say thatBeethoven-like music writers are “composers”. So what is the definition of a“composer”?
In music field, a composer refers to amusic writer who uses professional and complex crafts of musical compositionsuch as (but not limited to) harmonics, polyphonic counterpoint, orchestration,and musical form to create every single part of music on his own. The conceptof a “composer” is so specific that a person who writes classical music or jazzcan be a composer but a musician like Lady Gaga cannot be. (Instead, LadyGaga-like musicians are called “songwriters”.) I cannot find a concise Chineseword to translate the word “composer” properly. What’s more, the improperChinese translation has been confusing the concept of “composers” with otherconcepts such as “songwriters” till now and led to several negative effects.
Nie’er, a highly achieved Chinesesongwriter, wrote a great many popular songs including the national anthem ofthe People's Republic of China. Chinese people have been admiring him fordecades and the government refers him as a national-famed composer. Thisbehavior does more harm than good. First, because of Nie’er’s huge influence,Chinese people and government always consider other Nie’er-like famous talentsongwriters such as He Luting and Gu Jianfen as composers and hardly knowanything about real professional composers in China such as Wang Xilin and ZhaoJiping. This ignorance also leads to the ignorance of western classicalcomposers. Second, because of ignorance by the public and government, realprofessional composers are more socially disadvantaged than songwriters inChina. These real composers even have very few opportunities to publish theirworks because they were considered unimportant. In my opinion such condition isone of the reasons why most Chinese people are ignorant of complex music,especially classical music. They do not know who write complex music andhumiliated them involuntarily. Third, most Chinese people always think that asong is definitely completed by a songwriter (they think he or she is acomposer) independently so that they ignored song producers and accompaniesbehind a song writer. For example, most Chinese people think that the nationalanthem of the People's Republic of China was completed solely by Nie’er, butactually the harmony and orchestration accompany was completed by Professor YaoJinxian. Unfortunately, few people know this truth. Even the official copy ofthe national anthem does not write on Professor Yao’s name.
Based on the analysis and examples above, Iannounce that the word “composer” cannot be translated as simply as we Chinesepeople do now. This word is rooted from unique European tradition of classicalmusic. If we want to transplant it to China, we should let it underconsideration.


  • 快乐的猥琐猫
  • 小快板
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
尻婆丝儿


2025-06-04 10:39:05
广告
  • hellohjzx
  • 快板
    14
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
其实作曲家已经包括了两种含义,作者没有领会到中华文化的博大精深


  • Madeus
  • 小快板
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
没人说gaga是作曲家,"作曲家"在汉语里也同样不等同"写音乐的人"。楼主的英语一股浓郁高中作文的风,语文也没学好,还是平实一些吧!而且在汉语社区,不管怎么样还是讲汉语好吧


  • shenmeabc2
  • 适度快板
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
翻译成“作曲家”不是挺好的吗。


  • libertong
  • 小快板
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
王西麟: 聂耳不是作曲家,楼主自己查这个帖子,关键不是没有准确翻译,而是没有准确定义。歌曲作者这个词可以很好的描述gaga-like song writers.


  • 超级李白白
  • 适度行板
    10
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
你的英语水平有待提高,


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 6回复贴,共1页
<<返回古典音乐吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示