夜空に 散りゆく 花びら
yozorani chiriyuku hanabira
それは 一夜かぎりの梦
sorewa ichiya kagiri no yume
静かに とけゆく
shizukani tokeyuku
Ah 冷たく深い夜の暗と
Ah tsumetaku fukai yoru no yami to
云间から星が落ちるよに 消えてく
kumomakara(或者un kan kara) hoshiga ochiruyoni kieteku
舞い散る雪の华
mai chiru yuki no hana
鲜やかな姿と 澄む空と
azayakana sugata to sumu sora to
星の灯が照らすは 咲き夸った
hosh no akariga terasuwa saki hokotta
季节はずれの梦
kisetsu hazure no yume
静かに 散りゆく 花びら 桜色
shizukani chiriyuku hanabira sakurairo(或者 sakura shyoku)
孤独に 咲く花は
kodokuni saku hanawa
ただ 一夜限りの梦
tada ichiya kagirino yume
月の灯 照らすは 儚い その姿
tsuki no akari terasuwa hakanai sono sugata
桜の 雪が降る
sakura no yukiga furu
さらり はらはら とけてゆく
sarari harahara toketeyuku
夜に映えて
yoruni haete
朝には ひそかに 消えゆくその姿
asaniwa hisokani kieyuku sono sugata
青へと変わる暗 明ける空へと とけてゆく
aoheto kawaru yami akeru soraheto toketeyuku
Ah 透明な香り漂う 幻想を 知るは月と星だけ
Ah toumeina kaori tadayou gensouwo shiruwa tsuki to hoshi dake
Ah 透明な泉は 梦を映す镜
Ah toumeina izumiwa yumewo utsusu kagami
远くで 目覚める 羽ばたく鸟の声
tookude mezameru habataku tori no koe
光がまばゆく 幻想の终わりを告げる
hikariga mabayuku gensou no owariwo tsugeru
静かに 散りゆく 花びら とけてゆく
shizukani chiriyuku hanabira toketeyuku
暗夜に 咲く花は
yamiyoni saku hana wa
ただ 一夜限りの梦
tada ichiya kagiri no yume
梦幻の夜
mugen no yoru
在夜空之下散落的花瓣。
不过是一场极夜的梦。
寂静的消融。
寒冷幽黑的夜晚的黑暗,从云间如繁星降下般消散,宛如飘散飞舞的雪花。
清晰动人的身姿与清澈的天空,争相散发光芒的繁星,那是不属于这个季节的梦。
静静零落的樱色花瓣,孤独盛开的芳华不过只是一场深夜的梦。
月光照耀的那脆弱的身影。
又如樱雪降临般轻轻落散消融而去,协调这茫茫无尽的夜晚。
朝的来临从而悄悄远去的那份身姿。
向青黑转变的黑暗正随着远空的光芒逐渐消散。
纯白芳香之中漂浮的那份幻想,所理解的仅仅只有遥月与繁星。
清澈的冷泉则化作了折射梦的水镜。
渐渐远去,慢慢苏醒,所闻为振翅拍打鸟羽之声。
天幕之光,耀眼逼人,幻想的落幕也一并宣告。
静静碎落的花叶也将消融而去,漆黑之夜所盛开的芳华也不过为徘徊一晚的深梦,
一场梦幻的夜…
yozorani chiriyuku hanabira
それは 一夜かぎりの梦
sorewa ichiya kagiri no yume
静かに とけゆく
shizukani tokeyuku
Ah 冷たく深い夜の暗と
Ah tsumetaku fukai yoru no yami to
云间から星が落ちるよに 消えてく
kumomakara(或者un kan kara) hoshiga ochiruyoni kieteku
舞い散る雪の华
mai chiru yuki no hana
鲜やかな姿と 澄む空と
azayakana sugata to sumu sora to
星の灯が照らすは 咲き夸った
hosh no akariga terasuwa saki hokotta
季节はずれの梦
kisetsu hazure no yume
静かに 散りゆく 花びら 桜色
shizukani chiriyuku hanabira sakurairo(或者 sakura shyoku)
孤独に 咲く花は
kodokuni saku hanawa
ただ 一夜限りの梦
tada ichiya kagirino yume
月の灯 照らすは 儚い その姿
tsuki no akari terasuwa hakanai sono sugata
桜の 雪が降る
sakura no yukiga furu
さらり はらはら とけてゆく
sarari harahara toketeyuku
夜に映えて
yoruni haete
朝には ひそかに 消えゆくその姿
asaniwa hisokani kieyuku sono sugata
青へと変わる暗 明ける空へと とけてゆく
aoheto kawaru yami akeru soraheto toketeyuku
Ah 透明な香り漂う 幻想を 知るは月と星だけ
Ah toumeina kaori tadayou gensouwo shiruwa tsuki to hoshi dake
Ah 透明な泉は 梦を映す镜
Ah toumeina izumiwa yumewo utsusu kagami
远くで 目覚める 羽ばたく鸟の声
tookude mezameru habataku tori no koe
光がまばゆく 幻想の终わりを告げる
hikariga mabayuku gensou no owariwo tsugeru
静かに 散りゆく 花びら とけてゆく
shizukani chiriyuku hanabira toketeyuku
暗夜に 咲く花は
yamiyoni saku hana wa
ただ 一夜限りの梦
tada ichiya kagiri no yume
梦幻の夜
mugen no yoru
在夜空之下散落的花瓣。
不过是一场极夜的梦。
寂静的消融。
寒冷幽黑的夜晚的黑暗,从云间如繁星降下般消散,宛如飘散飞舞的雪花。
清晰动人的身姿与清澈的天空,争相散发光芒的繁星,那是不属于这个季节的梦。
静静零落的樱色花瓣,孤独盛开的芳华不过只是一场深夜的梦。
月光照耀的那脆弱的身影。
又如樱雪降临般轻轻落散消融而去,协调这茫茫无尽的夜晚。
朝的来临从而悄悄远去的那份身姿。
向青黑转变的黑暗正随着远空的光芒逐渐消散。
纯白芳香之中漂浮的那份幻想,所理解的仅仅只有遥月与繁星。
清澈的冷泉则化作了折射梦的水镜。
渐渐远去,慢慢苏醒,所闻为振翅拍打鸟羽之声。
天幕之光,耀眼逼人,幻想的落幕也一并宣告。
静静碎落的花叶也将消融而去,漆黑之夜所盛开的芳华也不过为徘徊一晚的深梦,
一场梦幻的夜…