知道贾岛诗痴,所以说得狠点。按格律,此为平起平收(即首句平起入韵式)此句为颈联,格律为“平平平仄仄,仄仄仄平平。”诵读之下,感觉“息”字不对,另外“数”与“树”同音,只隔一个息字,感觉有些违和。
后人评价“妙句之妙”:使“独行”、“数息”反客为主,突出于前,强调了深深的孤独和极度的疲惫。 独行本寂寞,又不直写,却写水中无声无息的倒影,更增寂寥气氛。一次次身靠树木休息,“树边”和“身”紧密结合,给人一种见树就见人的深刻印象。
但依我看,这句应该以禅理为重:独行人把影子映在明澈的潭水里,在水中看见自己的心性。把身体靠在树干上,全身血液的循环会感到树是怎样从地下摄取养分,输送到枝枝叶叶,甚至仿佛输送到我们的血液里,人身和树身难舍难分。
我不知道贾岛当时是否有这种心性。正常描摹,可以建议为“独行潭底影,数守壑边身。”
潭与壑相对,都是深难见底;行与守是医学上的对仗,在这里更可理解为探行和坚守,相比有树可靠,停停走走,不是行崖边更觉疲累?欲坠之身,数守而成。不论心性或禅理都可观。
不知这样改如何?欢迎大家指点。
后人评价“妙句之妙”:使“独行”、“数息”反客为主,突出于前,强调了深深的孤独和极度的疲惫。 独行本寂寞,又不直写,却写水中无声无息的倒影,更增寂寥气氛。一次次身靠树木休息,“树边”和“身”紧密结合,给人一种见树就见人的深刻印象。
但依我看,这句应该以禅理为重:独行人把影子映在明澈的潭水里,在水中看见自己的心性。把身体靠在树干上,全身血液的循环会感到树是怎样从地下摄取养分,输送到枝枝叶叶,甚至仿佛输送到我们的血液里,人身和树身难舍难分。
我不知道贾岛当时是否有这种心性。正常描摹,可以建议为“独行潭底影,数守壑边身。”
潭与壑相对,都是深难见底;行与守是医学上的对仗,在这里更可理解为探行和坚守,相比有树可靠,停停走走,不是行崖边更觉疲累?欲坠之身,数守而成。不论心性或禅理都可观。
不知这样改如何?欢迎大家指点。