咕噜咕噜魔法阵吧 关注:2,416贴子:16,587

【生肉】魔法阵グルグル2 【第26章】ノーベン山

只看楼主收藏回复

gangan魔法阵グルグル2官网:http://www.ganganonline.com/comic/guruguru2/
gangan官网第26章:http://www.ganganonline.com/viewer/pc/comic/guruguru2/026/_SWF_Window.html
上章25章的百度帖 :http://tieba.baidu.com/p/3396493395
图片来自:hozake的百度相册
图片来自:hozake的百度相册

◆前回のあらすじ
「プチ呪い」の大流行する町で、ミグミグ族のソルガノから、
西の森の光る宝箱を取ってこいというクエストを受けた二人。
ついに见つけた光る宝箱だったが、かつての持ち主が幽霊になり、
宝箱のなかで宝を守っているという、やっかな宝箱だった。
ありとあらゆる方法で宝箱を开けさせようとする二人。
ついに开いた宝箱だったが、宝を守る幽霊が袭いかかってくる。
勇者の活跃によりなんとか撃退に成功。宝箱の中身は魔法阵!
それも、月を作ることのできる魔法阵だというが…。
译文:
前回概要:
「轻度诅咒」大流行中的小镇里、从米古米古族的苏鲁格罗(ソルガノ)里,
两人接受了「到去西方的森林里,将发光的宝箱拿回来」的任务。
虽然终於成功找到了发光的宝箱,但曾经的物主变成了鬼魂,
并於宝箱内守护著里面的宝物,是个相当难搞的宝箱。
两人用尽各种方法想打开宝箱。
最后终於打开了宝箱,但守护著宝箱的幽灵因而发动袭击。
因勇者的行动总算成功击退了魔物。宝箱藏著的竟是魔法阵!
而且,更是能制做出月亮的魔法阵...
图片来自:hozake的百度相册
【第26章】罗比山
效果响如(バーン)将以「效果响()」作标记 请自己开google听
由於不定期更新有可能有留言令连接断开,可以按「只看楼主」解决
红字为日文原文


通过百度相册上传1楼2014-12-04 19:30回复
    图片来自:hozake的百度相册
    p1
    迪奇露歌:さむくったって,素足で行くよ。どこまでも。
       就算很冻,也要赤脚走呵。不管去到那里。
    小字:d’s trunk(d's=迪奇露歌的缩写,的行李箱)
    HOZKE:第一次看还以为地之王的女儿再出场了~~


    通过百度相册上传2楼2014-12-04 19:41
    收起回复
      2025-06-10 02:38:48
      广告
      辛苦了.


      3楼2014-12-05 18:06
      回复
        图片来自:hozake的百度相册
        p2
        1.
        右注:新たな魔法阵を手に入れククリ…!
           (获得了新魔法阵的歌莉…!)
        旁白:光る宝箱を开けてついに见つけた「月」を作れる魔法阵!!
           (打开了发光的宝箱终於找到了创做「月亮」的魔法阵!!)
        2.
        效果音(ざわざわ)漏气声
        村民A:なんじゃあなは!!(那是什麼!!)
        村民B:せんべい!?(煎饼?)
        3.
        仁杰:しぼんで…きたな…(漏起气…来了…)
        歌莉:うん…(嗯…)
        潮潮:まー この方がニケくんらしいけどね
           (不过这样子更像仁杰呢)
        4・
        歌莉:
        勇者様は勇者様,月は月よね
        次からはちゃんとした
        月になるようにがんばります…
        (勇者还勇者,月亮还月亮,
        下次我会好好努力做个像样的月亮出来。)
        仁杰:
        まあ~~そういことだな…
        (嗯~~就是这样了…)
        5.
        苏鲁格罗:
        そのためにはもっと魔力が必要なのじゃ。
        より优秀なグルグル使いにならねば…
        (为此必须拥有更多的魔力。如不能够成为更优秀的咕噜咕噜法师的话…)
        图片来自:hozake的百度相册
        P3
        1.
        效果音(バァン)敲击声
        苏鲁格罗:
        こういうことになる!
        就会变成这样!
        2.
        村民:うわ~~っ(呜哗!)
        とけてきたっ(溶解起来了!)
        效果音(ふによ~~)
        歌莉:えーーーっ(吓---!?)
        3.
        苏鲁格罗:
        できそこないの月を食べてくれる龙がいるのを知っておるか?
        你知道有一条会吞食那些失败劣化月亮的龙吗?
        歌莉:
        えっ,知りませんが(吓?不知道啊。)
        苏鲁格罗:
        ノーベン山に行ったらついでに探してみよ!
        (那去罗比山的时候顺便去找找看吧!)
        4.
        歌莉:
        月を作るのってけっこういろんな人に迷惑かけちゃうんだな
        (要制做月亮出来还真会为很多人带来麻烦)
        月を食べちゃう龙かあ…メモメモ
        (吞食那些失败劣化月亮的龙…笔记笔记)
        5.
        歌莉:
        あのー,もし すごい月ができたとして
        いままでの月はどうなるの?
        (请问,如果能够做到了一个够强的月亮来,
        那之前的月亮会怎样?)
        苏鲁格罗:
        あー,それはだいじょうぶじゃ
        悪しき魔力は消え
        融合してひとつの月となる!
        (唔---,这不会有问题,邪恶的魔力会消失,
        并重新融合成一个月亮!)
        6.
        仁杰:
        だいじょうぶだククリ!また魔神を集めりゃいいのさ
        (没问题的,歌莉!之后再去将集魔神就可以了!)
        じゃ行くとするか,ノーベン山に…
        (那就去吧!向罗比山那里…)


        通过百度相册上传4楼2014-12-11 01:20
        回复
          本多早译了几页,但我手残按错删掉,害自己要重新搞过。。。


          5楼2014-12-11 01:21
          收起回复
            图片来自:hozake的百度相册

            p.4
            1.
            歌莉:えっと…(嗯…)
            ちょっとつかれちゃったかナ
            (我己经有点累了)
            も少し休んでからにしない?
            (不如再休息多一会吧)
            2.
            仁杰:……そうか?じゃ宿屋で休んでる?
            (这样啊?那要在旅店里休息?)
            歌莉:ごめんね(不好意思啊…)
            3.
            潮潮:ちょい ちょい
            (过来 过来)
            注:这里中文无解,不过情怳上是这意思
            4.
            潮潮:クーちゃんはまだ迷いがあるのよ
            (小歌现在她还在犹疑著啊。)
            わかんないの?(你不明白吗?)
            仁杰:えっ 迷い?(呃 犹疑?)
            5.
            潮潮:これから大事なお月さまを作らないといけないし
            (现在起最重要的月亮做不出来而泄气了)
            しかも敌は同じミグミグ族 谁だって自分にできるかなって不安に思うわよ
            (而且敌人同是米古米古族人,不管谁也会有「自己能否做得到吗」那样疑惑不安的想法)
            仁杰:ふーん めんどくさいんだな(嗯...,还真麻烦呢)


            通过百度相册上传6楼2014-12-24 19:50
            回复
              不好意思近日真的太忘了没多时间搞现在还卡在p.5的一句话里请耐心等侯


              7楼2014-12-24 19:51
              收起回复


                来自Android客户端8楼2014-12-24 21:57
                回复
                  2025-06-10 02:32:48
                  广告
                  图片来自:hozake的百度相册
                  p.5
                  2.
                  潮潮:はげませよ 人にやさしく!!
                  (对人温柔一点鼓励一下人啊!!)
                  仁杰:うわ~~っ(呜哗~~)
                     そんなセリフ言いながら することかっ
                     (谁会说著那样的对白做这样做啊!)
                    (ps:这里是指潮潮的行为)
                  3.
                  仁杰:しかし(但是)
                     はげますったつて どうすれば…
                     (该怎样鼓励)或是(要去鼓励下她,但该怎样…)
                  老伯:勇者での!
                     (勇者啊!)
                  4.
                  仁杰:オヤジ…(老伯…)
                     まだでかい耳つけてるんだ…
                    (还在戴著那对大耳朵啊…)
                  老伯:闻きましたぞ(我听到了)
                     月の作り方を手に入れたそうで
                    (像是制做月亮的方法得到手了)
                  老伯:さて次はどこへ行きまそかな?
                    (那接著要去那里?)
                  5.
                  仁杰:ムダだとは思うか…(虽然觉得应该无用)…
                     ちょっとオヤジ来てくれないか?
                    (老伯你可以来一来我这边吗?)
                  老伯:えっ(嗯?)
                     早くも次のクエストですか
                    (这些快要进行下个冒险了吗)
                  仁杰:いや ちょっと协力してほしいんた
                    (不是 是想你来帮一点忙)
                  6.
                  仁杰:ククリ~~(歌莉~~)
                  效果音(トントン
                  歌莉:勇者様!?
                    (勇者!?)


                  通过百度相册上传9楼2014-12-25 00:31
                  回复
                    图片来自:hozake的百度相册
                    P.6
                    1.
                    老伯:疲れたときはキタキタ踊りですぞ~~っ
                      (疲累的时候就要看杰它它舞啦~~)
                    效果音(ピ―ビャラー)杰它它舞蹈魔音
                    仁杰/老伯:冒険パワーが キタキタキタ~ッ
                        (冒险的力量啊 杰它杰它杰它~)
                    (ps:这里的キタキタキタ,也可解为”来了来了来了”)
                    2.
                    仁杰:なんちゃって……(讲笑的……)
                    3.
                    旁白:
                    结局 勇者たちは
                    何もはげますことまできないまま旅立つた!!

                    (结果最后勇者们,什麼鼓励的事情也做不了那样
                     踏上了旅程!!)
                    4.
                    旁白:
                    ノーベン山はオーガスの町の南の小さな山である
                    (罗比山位於奥古斯镇南面的小山丘里)
                    コレ。(这个。)
                    ちょっと歩けば着いちゃうのだが
                    (只要行一小段路便会到达)
                    とにかく
                    见落としがちなポイントなのだ!

                    (总之就是一个容易被忽略的一点!)


                    通过百度相册上传10楼2014-12-25 00:33
                    回复
                      图片来自:hozake的百度相册
                      P.7
                      迪奇露歌:こっち こっち!
                      (这边 这边!)
                      效果音(ひゅう~~)呼~~
                      仁杰:いいな~~(真好~~)
                         ひとりだけ ラクチンで
                      (自己一个那麼「爽/轻松」)
                      迪奇露歌:ノーベン山は上から见ないと见つからないから!
                      (罗比山如果不从上方看的话找不到的!)
                      老伯:しかし 移动手段がトランクとは马车もびっくり!
                      (但是 移动方式是用手提箱当马车真令人惊讶!)


                      通过百度相册上传11楼2015-01-01 15:16
                      回复
                        图片来自:hozake的百度相册

                        p.8
                        1.
                        迪奇露歌:トランクは乗り物
                        (手提箱就是用来坐的)/
                            (手提箱就是交通工具)
                        仁杰:そんな「カレーは饮み物」みたいに
                        (这就像说「咖哩就是饮品」那样)
                        歌莉:いいなあ(真好~)
                        2.
                        迪奇露歌:あった あそこよ!
                             (有了,就在那边!)
                        效果音(ヒュー)
                        仁杰:えっ (呀!)
                           ゆっくり! ゆっくりたのむよ!
                          (慢慢来, 求你/请你 慢慢来!)
                        3.
                        ノーベン山(罗比山)
                        4.
                        老伯:ほほう(呵呵)
                           いかにもこの场所には いにしえのほのかな神秘の香りが…
                          (这个地方的确有著古老神秘的淡淡清香)
                        仁杰:ここにミグミグ族の天才「チカチカ」がいたんだな
                          (米古米古族的天才「芝卡芝卡」曾在这里待过)


                        通过百度相册上传12楼2015-01-01 15:17
                        回复
                          图片来自:hozake的百度相册
                          p.9
                          1.
                          仁杰:
                          「かみさまのもよう」を燃やしたという场所
                          「神的模样」被烧毁的地方
                          それを描い天才「チカチカ」の情报
                          还有作者天才「芝卡芝卡」的情报
                          月を食べる龙
                          吞食月亮的龙
                          调べることがたくさんあるな!
                          还要调查的事真不少!
                          歌莉:うん!(嗯!) ps:这里改成(对呀/是呀!)也可
                          2.
                          仁杰:静寂の中にも――闻こえるさ
                          いにしえの――歴史という音かね

                          (在寂静当中――还会听得到)
                          (古老的――叫作历史的声音)
                          效果音(がた がたん)碰撞声
                          杰宝伦:ク…クサッ(喼...喼布)或用TVB己前的(好....好)
                          仁杰:え~~っ!?(呀~~!?)
                          杰宝伦:ギップリヤ!!
                          (喼布里啊!)或用TVB己前的(好肉麻啊!)
                          (ps:这个我真的不知怎译好...)
                          仁杰/歌莉:やっぱりギップルだっ!!
                          (果然是杰宝伦啊!!)


                          通过百度相册上传13楼2015-01-01 17:27
                          回复
                            2015年1月1日(木)
                            「特别编」更新!
                            掲载期间:1月1日(木)~2月4日(水)
                            次回更新日:1月8日(木)[本编:第27章]


                            IP属地:中国香港14楼2015-01-01 18:22
                            收起回复
                              2025-06-10 02:26:48
                              广告
                              图片来自:hozake的百度相册
                              p.10
                              1.
                              仁杰:
                              今日トランクがよく飞んでたのは
                              (今天手提箱那麼能飞)
                              ギップルの意味不明パワーのおはげだったのか!
                              (是因为杰宝伦的意义不明的力量来推动啊!)
                              杰宝伦:ムリムリ
                               (不能不能)(唔得唔得)(不可以啊)(3个都可)
                                つめ込まれたんで  すひどいですよ!
                               (我是被硬塞进去的!这很过份啊!)
                              迪奇露歌:だって よく飞ぶんだもん
                                  (因为你很能飞啊)
                              仁杰:「ギップルは乗り物」…
                                (杰宝伦是乘座用的…)
                              老伯:ギップルでのは乗り物…
                                (杰宝伦就是乘座用的…)
                              杰宝伦:やめてくださいよ
                              (别再继续说啊!)
                              2.
                              仁杰:ん?(嗯?)
                              效果音(ぴん)风吹声
                              仁杰:……
                              歌莉:どうしての?勇者様
                                 (怎麼了?勇者)


                              通过百度相册上传15楼2015-01-01 18:38
                              收起回复