零红蝶吧 关注:12,003贴子:224,725

玩日语GAME如何翻译呢? 金山词典不太好!懂的可以给些建议好吗?

只看楼主收藏回复

帮一下,


1楼2008-03-24 22:01回复
    一边听对白一边玩,没什么压力,但翻译软件有点不争气...
    游戏当课外教材的感觉是不错的,那CV的可爱语音尽管重复听都不腻!
    刚入门日语没人指导,只能碰碰撞撞,过去曾经的挫败感已经消失啦!
    但日语仍然处在热娱水平...
    学日语的前背们,请问遇上不懂的句子该如何翻译呢?


    2楼2008-03-24 22:39
    回复
      2025-06-30 12:51:59
      广告
      那个
      我觉得真要到一定程度的翻译
      压根不用KINGSOFT..
      那个只能查词..'


      那图上那话,
      简言之:
      啊,好讨厌的感觉~~~~


      3楼2008-03-25 00:02
      回复
        天仓雪出现啦!哈哈...
        请问有没合适的翻译工具软件呢?


        4楼2008-03-25 00:10
        回复
          呵呵
          你好
          是这个吧的?
          你正好赶上我今天过来看下


          你如果非用软件
          不是不行
          有的软件功能也挺强的用好了

          比如TADOS
          塔多


          5楼2008-03-25 00:17
          回复
            我会好好学的...
            谢谢...天仓雪吧主...
            要去ZZz...good night!


            6楼2008-03-25 00:21
            回复
              懂点日语,再看看剧情资料,多玩几遍,基本就能都理解了

              LZ试试看吧,反正我是这


              IP属地:上海7楼2008-03-25 13:34
              回复
                多看语法书,翻起来就容易点,至少看完二级语法.不过很多口语或简化句还是很难,敬语多时也有点难翻.刺青的古文多,有点难.另外某些日文用语需要找个合适的中国词表达,也比较难.某些专业用词如果没见过标准的中国词,根本没法翻.游戏里的某些部分没字幕,也要练听力.
                我以前还不知道金山能查日文,就用普通字典查.


                IP属地:北京10楼2008-03-26 12:38
                回复
                  2025-06-30 12:45:59
                  广告
                  我觉得翻译软件们还是挺让人心颤颤的。如果是一大段话十之八九是帮你乱翻。
                  我一般就是边玩边看字幕边猜,至于结果么...就看我的RP了...
                  嘿嘿~~多数还是要靠已经玩过的前辈了~


                  11楼2008-03-26 13:16
                  回复
                    8楼的太狠了
                    我现在基本不做工作外的日翻啦
                    费脑子...


                    我觉得
                    翻译这个东西
                    不是简单的词对词句对句就行的
                    需要你的理解,需要你有文化背景知识
                    需要转化
                    需要系统的训练
                    当然
                    如果你只求看懂动画的意思
                    不用那么复杂
                    词对词句对句就够
                    以后慢慢学吧
                    有问题欢迎随时提,
                    咱们一起探讨学习


                    12楼2008-03-26 23:54
                    回复
                      十分同意12楼的看法,如果不对文化背景有一定程度的了解,翻译不可能做到最好!


                      IP属地:上海13楼2008-03-27 23:15
                      回复
                        哎 吧主啊,你要有爱心啊,我们要和谐,如果楼主舍得连续十年每天请你吃一顿饭,估计帮他翻译已经算你的工作了吧.至于日文嘛,它认识我,我不认识它啊,家里现有的日文书籍也是我爷爷给我留下的一本日汉汉日词典,至少我知道那本词典比我年纪大,有它的时候还没我呢,整书都变黄了,可惜我爷爷见上帝去了,我能不能给你学日语啊


                        IP属地:河南14楼2008-03-29 21:08
                        回复
                          对了LZ,你不是嫌翻译器不好用吗?我建议你找个日本人谈恋爱.对方一能帮你翻译,二可以教你日语 省钱


                          IP属地:河南15楼2008-03-29 21:11
                          回复
                            • 123.112.207.*
                            翻译器用来翻单词还可以.尤其是外来语很方便.不建议翻整句,尤其是口语化的句,绝对全是错.


                            16楼2008-03-29 21:43
                            回复