读书吧 关注:811,535贴子:6,151,342
  • 12回复贴,共1

经典书书,要不要读?

只看楼主收藏回复

最近我刚刚看了一本查尔斯的《双城记》。说真的我读下来特别费尽,因为是英语翻译汉语的…好多句子都不知道在讲什么???所以,我想外国名著要不要读呢?而且百度一般都可以搜出来书的大意的…那我们还有读经典书籍??


IP属地:北京来自Android客户端1楼2014-11-25 23:53回复
    这是要沉的节奏啊


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2014-11-30 00:30
    收起回复
      不要读了,硬读伤“神”,无任何益处


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2014-11-30 00:32
      回复
        不用读,一本书十分钟内没看懂,果断删除,换


        来自Android客户端4楼2014-11-30 00:51
        回复
          名著如果读不下,先看看同名电影培养兴趣


          IP属地:福建5楼2014-11-30 01:29
          回复
            楼上说的不错,不要逼迫自己,本来就是当时的带走时代和社会批判性质的书籍,不必强求自己。但是,有兴趣可以拿来英文原版看看,不难懂


            来自Android青春福利版6楼2014-11-30 03:51
            回复
              我总觉得是否阅读名著,跟一个人的阅读水平高低相关。名著之所以为名著,大多是由于作者倾注了半生的心血来造就,这种书通常很有深度,不是读一遍就能懂的。譬如《安娜卡列尼娜》《1984》《茶花女》《悲惨世界》等都很不错。只是楼主选的书有点坑,我也读了一些名著,不过《双城记》是我看过最无聊的名著,反正我身边的朋友有看过的都说很无聊,我前后翻了7次才把它啃完,以后也不会再爱这本书了。


              7楼2014-11-30 09:16
              回复
                我前段时间也刚读!好多句子确实有些怪,但是,整本书还是很好的……


                来自Android客户端8楼2014-11-30 09:34
                回复
                  你可以读英文版的!读翻译版的比较的别扭!我也读过!真的好难受


                  IP属地:陕西来自Android客户端9楼2014-11-30 10:07
                  回复
                    要看译者!!很多外文书的理解都是靠译者!他们就是我们通向那边世界的门


                    IP属地:广西来自iPhone客户端11楼2014-11-30 10:11
                    回复
                      当然要读啊!有一次看央视的《我的一本课外书》(貌似是这个名字)有个小学生读了好多好多外文经典,麻麻说:你也看过那么多书,这小朋友看的书你都看过了吗?默默摇头,所以今年下半年的书单都是外国经典,偶尔穿插中国经典


                      来自iPhone客户端12楼2014-11-30 10:36
                      回复
                        现在的翻译水平太差 粗制滥造 不过 文革以前 以三联 上海翻译社为代表所译水平最高


                        IP属地:广东来自Android客户端13楼2014-11-30 11:10
                        回复