三体吧 关注:492,971贴子:7,436,999

续2来袭,英文版《三体》在亚马逊的书评(转自龙腾网)好评多多

只看楼主收藏回复



来自Android客户端1楼2014-11-13 10:03回复
    原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:mahat 转载请注明出处
    论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-324298-1-1.html
    英文版《三体》亚马逊书评(续2)(2014/11/11)
    英文版《三体》亚马逊书评(2014/9/12——2014/9/30)链接在此
    http://www.ltaaa.com/bbs/thread-318173-1-1.html
    英文版《三体》亚马逊书评(续1)(2014/10/3——2014/10/7)链接在此
    http://www.ltaaa.com/bbs/thread-318795-1-1.html


    来自Android客户端2楼2014-11-13 10:05
    收起回复
      4/4人认为该书评有用
      5星优秀;来读本作!2014/11/11
      留自Monica Mileti
      The first novel in the sensationally popular Chinese science fiction series has been translated into English for the first time in The Three-Body Problem. With the pacing of a thriller, the heart of a drama, and the intellectual stimulation of thought-provoking classic, this novel is sure to soon be as celebrated as much in the rest of the world as it currently is in China. It is rare to come across a story that is scientifically brilliant that also has a depth of character developmentand exploration that can bring the reader to tears. For this and many other reasons, The Three-Body Problem is one of my favorite reads of 2014, and a novel that I would recommend to any fan of speculative fiction who enjoys reading a novel that challenges the mind as well as entertains.
      惊人畅销的中文科幻系列的第一部《三体》现已首次翻译成英语。惊悚片式的节奏,戏剧式的感性,发人深省的经典式的智力启发,注定本书很快就会像在中国一样在全世界受追捧。很少能碰到一本书不仅科学部分精彩,而且人物发展有深度到催人泪下。基于以上原因,《三体》是我的2014年最爱读物之一,并且郑重推荐给各位喜爱挑战头脑又享受思维的幻想小说迷。


      来自Android客户端4楼2014-11-13 10:07
      收起回复
        The novel follows the story of two main protagonists, Ye Wenjie and Wang Miao. Ye Wenjie’s story starts in the 1960’s during China’s cultural revolution. After she is forced to watch helplessly as her father is murdered because of his refusal to renounce his scientific ideals, her life starts to completely fall apart. When years later she finds herself in danger of facing the same fate as her father, she realizes the only way to stay alive is to use her skills as an
        astrophysicist to work for the Chinese government on a top-secret military project. Wang Miao’s story takes place decades later during a time when Chinese physicists are apparently committing suicide in alarming numbers. When Wang attempts to discover the reason behind these mysterious suicides, he unexpectedly comes across a game called The Three-Body Problem. Liu expertly weaves the stories of Ye, Wang, and The Three-Body problem together with the discovery of an alien civilization on the brink of destruction which plans


        来自Android客户端5楼2014-11-13 10:08
        回复
          本书循着两位主人公的故事:叶Wenjie和汪Miao。叶Wenjie的故事始于60年代的中国文/革。在她被迫目睹她的父亲因拒绝否认他的科学理念而被害,她的人生就已支离破碎。数年后,她发觉自己有重蹈父亲覆辙的危险时,她意识到只有用到她天体物理学的知识为中国政府的绝密军事项目服务,才能保住性命。汪Miao的故事发生在数十年之后,当中国的物理学家自杀数目达到令人警觉的时候。汪尝试发掘神秘自杀案件后的原因时,不期而遇一个叫做“三体”的游戏。刘Cixin熟练地将叶、汪的故事与“三体”游戏编织在一起,最终发现一个濒于毁灭的外星文明正计划入侵地球。直到故事发展到此时,地球人分裂成敌对的两派——欢迎外星人的一派和抵抗侵略的一派,至此读者很明显能看出刘Cixin创作的科幻杰作在不同层面上的意义,将会吸引并振奋世界各个角落的读者。


          来自Android客户端6楼2014-11-13 10:09
          收起回复
            Though the novel’s plot is a little slow at first, it quickly becomes incredibly fast paced and engaging. It is also a thought provoking story that blends in-depth character development and social commentary with complex scientific ideas. Liu makes the science fiction portion of the novel seem so plausible, and explains the intricate concepts behind his speculation in enough detail to make them fascinating and easy to grasp. The book’s setting also provided an educational opportunity to me, as I have not read much speculative fiction (or any kind of fiction I suppose) set in China and involving Chinese
            history and culture. I also found the translator’s footnotes fascinating, as they explained a lot of the references to everyday life and history in China. I know that most people do not usually read footnotes, but I highly recommend paying attention to those in this novel, as they really deepened my understanding of the story.
            尽管故事情节在一开始有点慢,但很快就变得非常快节奏,十分吸引人。这本发人深省的小说包含了深刻的人物发展和复杂科学理念的


            来自Android客户端7楼2014-11-13 10:09
            回复
              社会评论。刘Cixin在本书的科幻部分的描写非常合情合理,用足够的细节解释猜想背后的复杂概念从而让读者陶醉并更易理解。本书的设定也给我本人提供了一次学习机会,因为我对发生在中国涉及中国历史文化的幻想小说(或是别的类型的小说)接触的不多。我也发现译者的脚注很吸引人,解释了许多中国的日常生活和历史的参考资料。我知道许多人通常不看脚注,但我强烈推荐关注本书的脚注,因其确实加深了我对故事的理解。


              来自Android客户端8楼2014-11-13 10:10
              回复
                was also impressed by how lyrical and stunning Liu’s writing could be despite the fact that I was only reading a translation. The translator did a wonderful job preserving Liu’s unique voice as a writer. He manages to use his skill with prose to draw the reader in, and his blend of many disparate elements that are both intellectual and thrilling to keep the reader engaged. Liu’s passion for physics and astrophysics comes across in his writing, and it is infectious. It has been a long time since I have read a science fiction novel that engaged me and made me so excited about the subject matter. It is easy to see why Liu’s series already has a cult following in China.
                我也同样对刘Cixin的作品能如此的诗情画意且摄人心魄而印象深刻,尽管事实上我读的只是译作。译者在保存刘Cixin的独特语调方面下了很大的工夫。他成功地用自己的文风吸引读者,引入了许多迥然不同但又兼具才思和惊悚的元素让读者保持关注。刘Cixin对物理学和天体物理学的热忱在他的作品了反复体现,很有感染力。我也有许久不曾读过能让我如此着迷与兴奋的科幻小说了。难怪在中国,刘Cixin的系列已有一批狂热的追随者。


                来自Android客户端9楼2014-11-13 10:10
                回复
                  Currently China is going through the same golden age of science fiction that America experienced in the 50’s and 60’s. Their modernization and rapid advancement in technology has allowed the people of China to start looking towards the future, and this change in thinking has influenced China’s literary minds as well. This translation of The Three-Body Problem has transferred this excitement for Science Fiction back to our culture, and has re-vamped a genre that many literary critics have recently started to dismiss. Liu’s story is wonderful, but even if you read it and do not enjoy it, take some time to
                  celebrate the fact that this novel has made a number of people who once would have dismissed speculative fiction to sit up and take notice of the genre. 2014 has been a year full of groundbreaking speculative fiction releases, and this novel in particular brings us one step closer to introducing the genre to a whole new subset of readers.
                  目前,中国正经历美国曾在五六十年代经历过的科幻黄金时代。他们经历的现代化和科技快速发展,让中


                  来自Android客户端10楼2014-11-13 10:11
                  回复
                    国人开始眺望未来,同时思想转变也影响了中国的文学思维。这次《三体》的翻译把对科幻的兴奋传回到我们的文化中,也唤醒许多文学评论家近年开始摒弃的文学体裁【指幻想小说】。刘Cixin的故事是美妙的,但即使你读完后不喜欢,也值得花点时间庆祝这个事实:本书让不少曾经摒弃幻想小说的人坐下来重新关注这个体裁。2014年是幻想小说喷薄而出的一年,而正是本作将此体裁介绍给新的读者群而更进一步。


                    来自Android客户端12楼2014-11-13 10:11
                    回复
                      1. In this book, a man named "humanity" confronts a disaster, and everything he demonstrates in the face of existence and annihilation undoubtedly has sources in the reality that I experienced. The wonder of science fiction is that it can, when given certain hypothetical world settings, turn what in our reality is evil and dark into what is righteous and bright, and vice versa. This book and its two sequels try to do just that, but no matter how reality is twisted by imagination, it ultimately remains there.
                      1.在本书里,名为“人性”的人类遭遇一场劫难,他面对生存与灭亡时展现的所有方面都源自于我亲身体会的现实。科幻的奇迹在于,当给定某个假想世界的设定时,它能够化现实中的邪恶与黑暗为正义与光明,反之亦然。本书及两本续作正是在努力创造奇迹,但无论想象力如何扭曲现实,现实最终仍在那里。


                      来自Android客户端14楼2014-11-13 10:12
                      回复
                        2. I think it should be precisely the opposite: Let's turn the kindness we show toward the stars to members of the human race on Earth and build up the trust and understanding between the different peoples and civilizations that make up humanity. But for the universe outside the solar system, we should be ever vigilant, and be ready to attribute the worst of intentions to any Others that might exist space. For a fragile civilization like ours, this is without a doubt the most responsible path.
                        2.我认为应与现实所为背道而驰:让我们将展现给天外的善意还给地球上的人类成员,在人类不同的族群和文明间建立信任和谅解;但对于太阳系外的宇宙啊,我们更需警觉;作好最坏的打算,面对太空中存在的异鬼;这是毫无疑问最负责任的途径,对如此脆弱的文明之于人类。


                        来自Android客户端15楼2014-11-13 10:13
                        回复
                          Well, at last, I hope all of you who's going to pick up this book enjoy it~
                          总之,希望大家能拾起本书欣赏之~


                          来自Android客户端16楼2014-11-13 10:13
                          回复
                            7/8人认为该书评有用
                            5星同样迎合硬科幻粉和软科幻粉!本书绝对震撼!2014/11/11
                            留自Ria
                            You read the description for The Three-Body Problem and you think that what you’re going to be getting is a standard alien invasion story where the only thing to set it apart from so many others is that it happens to take place in China. If you go into this book with that preconception, then prepare to have your mind blown by an outstanding intelligent story of discovery and humanity that goes far beyond any justice I can do it here. But nevertheless, I’ll give it my best shot and try to review this book properly.
                            你看了《三体》的简介,觉得这是一本标准的外星入侵小说,唯一不同点仅是发生在中国。如果你带着这个先入之见开始阅读本书,那就准备好被这本优异的智慧之作震撼吧,它表现的新事物和人性远非我能在此完整展现。尽管如此,我尽我所能恰当评论。


                            来自Android客户端17楼2014-11-13 10:13
                            回复