fate新章ccc吧 关注:53贴子:267
  • 5回复贴,共1

FATE新章CCC 英文翻译【进行中】

只看楼主收藏回复

大家好:
这是有关FATE EXTRA CCC的完整英文化翻译计划。
目前组里已经有两名成员:(程序员) neoxephon 及 (翻译者)macaronron
翻译还在进行中,但程序破解已有进展
详细请看:
(官网)http://xenotranslations.com/forum-13.html
(消息帖)http://gbatemp.net/threads/in-progress-fate-extra-ccc-translation-project.366533/
---------------------------------------
由于原作者(neoxephon)需要更多精通日语及英语的同志来帮忙,所以我发了这封讯息向可能有兴趣的同志们求助。基本上来说详细讯息就在以上那两个链接里啦,有兴趣的同学可去看看。
【欢迎转帖,但请注明这非官方翻译,只是粉丝们自愿的贡献,所以千万不要去催或什么的。谢谢】
转原内容:
Project Website:
http://xenotranslations.com
About the Project:
This will be a full English translation of the game Fate/Extra CCC for the PSP.
Current Progress:
Here is a rough outline of what has been done, so far:
Fixed the half-width English spacing. N o m o r e u g l y s p a c i n g .
Inserted the font from the first game. It has a nicer look to it.
.pak/.txb unpack & repack.
Text dumping and inserting.
Playable on a real PSP with the decrypted install file.
Various other fixes to the game, improving the quality of the project.
And of course, the translation is ongoing.
Team Members
Programmer:
neoxephon
Translators:
macaronron
_________________________________
Retired Members:
Capella
Archeia
Nification
Thanks to...
JamRules for helping to fix the font spacing.
thexyz and Mugi for fixing the decrypted PGD problem.
We*re looking for a translation checker!
As I*ve mentioned before, macaronron is currently the only translator working on this project. We need someone with the following skills:
Must have a decent understanding of the Japanese language. No machine translations.
Must be able to write legible English. Editors will polish it, but your translations need to make sense.
Must have a decent amount of time to contribute. We all have real lives and you aren*t expected to slave away on the project, but you need to be able to set aside some time for the project.
Must be a team player. You will be working with another translator. It*s expected that both translators communicate regularly and work together, to ensure the best quality of work.
Please be aware ahead of time, this is a HUGE project. There is a lot of work to do. Only request to join the team if you understand this and do not mind.
Basically, we are looking for someone with a decent understanding of the Japanese language to read through all of the translations done by macaronron and check for any potential errors.
If no one joins up, this will mean that macaronron will have to not only translate all of it, but take double the time to go over all of the work and check for errors.
The translation checker will help lessen the burden and also speed up the project, because after the translations have been checked, we can have editors work their magic.
If you*re interested in the position, please send me a PM.


1楼2014-10-12 17:03回复
    弱问一下:完整英文是什么意思啊
        ------PSV身边伴,给个皇帝都不干。PSP手中攥,神仙都没我舒坦。
    室友:“瞧你那点出息!”说完他继续去玩模拟器了。


    IP属地:黑龙江2楼2014-11-12 21:10
    回复
      2025-05-29 15:22:19
      广告
      好吧,翻译者不打算做了,这下悲剧了……


      IP属地:马来西亚3楼2015-01-07 19:51
      回复
        我去,汉化都没有英化什么的难度多大


        IP属地:江苏来自Android客户端4楼2015-03-18 21:33
        回复
          Thanks! i'm waiting for this so long


          5楼2015-07-07 18:06
          回复


            IP属地:四川来自Android客户端6楼2015-08-20 23:43
            回复