天堂水母吧 关注:141贴子:10,508
  • 12回复贴,共1

一些谚语(中英)CIV4中的

只看楼主收藏回复

0


1楼2008-03-04 10:04回复
    Meditation 冥想学 Meditation brings wisdom; lack of meditation leaves ignorance. Know well what leads you forward and what holds you back. - The Buddha 冥想带来智慧; 缺少冥想必定无知. 要明白是什么使人前行, 又是什么使人后退 - 佛陀 
    Mining 采矿 The man who moves a mountain begins by carrying away small stones. - Confucius 莫入宝山空手回. - 中国古语 (原文谓孔子语 "移大山始于运小石", 应为西方人讹传且与采矿科技并不相配) 
    Monotheism 一神论 I am the Lord thy God. Thou shalt have no other gods before Me. - The Bible, Exodus 我是耶和华, 你的神. 除了我以外, 你不可有别的神 - 圣经·出埃及记 
    Mysticism 神秘论 Nature herself has imprinted on the minds of all the idea of God.- Cicero 自然的一切都有神明的意志留下的烙印. - 西塞罗 
    Polytheism 多神论 Not at all similar are the race of the immortal gods and the race of men who walk upon the earth. - Homer 诸神在天界永生, 人类在地上行走, 两者全然不同. - 荷马 
    Pottery 制陶 Hath not the potter power over the clay, to make one vessel unto honor, and another unto dishonor? - The Bible, Romans 匠人难道没有权柄, 从一团泥里拿一块作成贵重的器皿, 又拿一块作成卑贱的器皿么? - 圣经·罗马书 
    Priesthood 祭司制度 The Lord bless you and keep you; the Lord make His face to shine upon you and be gracious to you; the Lord lift up His countenance upon you and give you peace. - The Bible, Numbers 愿主赐福给你, 保护你. 愿主使他的脸光照你, 赐恩给你. 愿主向你仰脸, 赐你平安. - 圣经·民数记 
    Sailing 航行术 You can't direct the wind, but you can adjust your sails. - Unknown 你不能控制风向, 但可以调整风帆. - 无名氏 
    The Wheel 轮子 Put your shoulder to the wheel. - Aesop 用你的肩膀把车轮扛起来. - 伊索寓言《大力神与车夫》 
    Writing 文字 True glory consists in doing what deserves to be written; in writing what deserves to be read. - Pliny the Elder 真正的荣耀在于做值得写的; 写值得看的 - 老普林尼


    3楼2008-03-04 10:09
    回复
      广告
      立即查看
      Aesthetics 美学 "Art for art's sake is an empty phrase. Art for the sake of truth, art for the sake of the good and the beautiful, that is the faith I am searching for." - George Sand 艺术至上只是一句空话。为了真善美的艺术才是我所追寻的信念。 - 乔治·桑 
      Alphabet 字母表 Words have the power to both destroy and heal. When words are both true and kind, they can change our world. - The Buddha 词句有毁灭之力, 亦有拯救之能. 词句既真且善, 便可改变世界. - 佛陀 
      Calendar 历法 For everything there is a season and a time for every purpose under heaven. - Ecclesiastes 万物皆有定期, 凡事都有定时. - 圣经·传道书 
      Code of Laws 法典 To bring about the rule of righteousness in the land, so that the strong should not harm the weak. - Hammurabi's Code; Prologue 让正义的统治降临大地, 使强者不能欺凌弱者. - 汉谟拉比法典, 序言 
      Compass 罗盘 The wisest men follow their own direction. - Euripides 有智慧的人自己选择方向 - 欧里庇得斯 (希腊诗人) 
      Construction 建筑构造学 And on the pedestal these words appear: 'My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!' Nothing beside remains. - Percy Bysshe Shelley 在那石座上还有这样的铭记: '我是奥西曼德斯, 众王之王: 那些所谓强悍者呵, 谁能和我的业绩相比!' - 珀西·拜什·雪莱 
      Currency 货币制度 Everything is worth what its purchaser will pay for it. - Publius Syrus 物品的价值就是买者愿支付的价格. - 帕布利乌斯·塞鲁斯 (叙利亚作家) 
      Drama 戏剧 All the world's a stage, And all the men and women merely players. They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts.- William Shakespeare 全世界是一个巨大的舞台, 所有红尘男女均只是演员罢了, 上场下场各有其时, 每个人一生都扮演着许多角色. - 威廉·莎士比亚 
      Iron Working 铁器 You should hammer your iron when it is glowing hot. - Publius Syrus 趁热打铁才能成功. - 帕布利乌斯·塞鲁斯 (叙利亚作家) 
      Literature 书面文献 Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. - Sir Francis Bacon 书有可浅尝者, 有可吞食者, 少数则须咀嚼消化。 - 弗朗西斯·培根爵士 
      Mathematics 数学 If in other sciences we should arrive at certainty without doubt and truth without error, it behooves us to place the foundations of knowledge in mathematics. - Roger Bacon 要使其他学科的内容准确无疑和真实无误, 就应当将数学作为所有知识的基础. - 罗杰·培根 (中世纪英国科学家) 
      Metal Casting 金属铸造 And them that take the sword shall perish by the sword. - The Bible, Matthew 凡动用刀剑者, 必死于刀剑之下. - 圣经·马太福音 
      Monarchy 君主制 A multitude of rulers is not a good thing. Let there be one ruler, one king. - Herodotus 统治者过多全无益处. 一国应当只有一位统治者, 一位君王. - 希罗多德 
      Banking 银行业 Banking establishments are more dangerous than standing armies. - Thomas Jefferson 银行系统比正规军队更难对付. - 托马斯·杰弗逊 
      Civil Service 文官制度 The bureaucracy is expanding to meet the needs of the expanding bureaucracy - Unknown 官僚机构的扩大是为了适应官僚机构扩大的需要 - 无名氏 
      Divine Right 君权神授论 I am the state. - Louis XIV 朕即国家. - 路易十四 
      Engineering 工程学 A designer knows he has achieved perfection not when there is nothing left to add, but when there is nothing left to take away. - Antoine de Saint-Exupry 设计师知道自己的作品何时达到完美: 不是当没有更多的部分可以增加时, 而是当没有更多的部分可以删减时. - 安托瓦尼·德·圣艾修伯里 (法国飞行家)


      4楼2008-03-04 10:10
      回复
        有不少的确是好精辟啊好精辟=v=


        IP属地:贵州8楼2008-03-04 13:22
        回复
          存张CIV4的图


          9楼2008-05-08 15:44
          回复
            补充个关于流程的


            10楼2008-06-28 12:55
            回复
              .........炼金工艺竟然和神祭系的玩意是有互通的
              果然....


              IP属地:贵州11楼2008-06-28 23:11
              回复
                恩?炼金工艺和神祭系的没一点联系啊....
                完全不需要互相补充的......
                倒是后期的体制...需要科技类的支撑......


                12楼2008-06-30 10:51
                回复
                  广告
                  立即查看
                  然则是有相同的起源和分支


                  IP属地:贵州13楼2008-06-30 18:37
                  回复
                    恩?
                    鱼你看错了吧......注意箭头啦....
                    比如说机械制造,它只需要一个前提,就是金属铸件,而金属铸件需要制陶和铸造的支持.....
                    而神学,需要一神论和书写,书写建立在制陶,驯养,祭师制度三个其中有一个就可以的基础上的....
                    基本没什么交集啊.....


                    14楼2008-06-30 21:13
                    回复
                      开场语音资


                      15楼2008-07-05 10:56
                      回复
                        In the beginning, 
                        起初, 
                        the Earth was without form, 
                        地球尚未成形, 
                        and void. 
                        而且空无所有。 
                        But the Sun shone upon the sleeping Earth 
                        但当太阳照耀沉睡中的地球 
                        and deep inside the brittle crust 
                        并透过脆弱的地壳深入内部时, 
                        massive forces waited to be unleashed. 
                        巨大的力量开始被释放。 
                        The seas parted 
                        海洋被分开, 
                        and great continents were formed. 
                        大陆随之形成。 
                        The continents shifted, mountains arose. 
                        大洲升起,山岭勃发。 
                        Earthquakes spawned massive tidal waves. 
                        地震引起巨大的海嘨。 
                        Volcanoes erupted 
                        火山喷发, 
                        and spewed forth fiery lava 
                        吐出炽热的熔岩。 
                        and charged the atmosphere 
                        使得大气之中, 
                        with strange gases. 
                        充满奇异的气体。 
                        Into this swirling maelstrom 
                        这个旋转的大漩涡中, 
                        of Fire and Air and Water 
                        融合了火、空气和水, 
                        the first stirrings of Life appeared: 
                        第一个生命的萌芽出现了。 
                        tiny organisms, cells, and amoeba, 
                        微小的有机体、细胞,以及阿米巴原虫, 
                        clinging to tiny sheltered habitats. 
                        紧守著小小的、隐蔽的栖息处。 
                        But the seeds of Life grew, 
                        但生命的种子逐渐成长, 
                        and strengthened, and spread, 
                        日益茁壮,不断传播, 
                        and diversified, 
                        然后变得多样, 
                        and prospered, 
                        然后日益繁盛。 
                        and soon every continent and climate 
                        很快地,每个大陆与气候带 
                        teemed with Life. 
                        都充满了生命。 
                        And with Life came instinct, 
                        随著生命诞生了本能, 
                        and specialization, natural selection, 
                        进化变异,自然选择, 
                        Reptiles, Dinosaurs, and Mammals 
                        爬虫、恐龙以及哺乳类 
                        and finally there evolved a species 
                        最后终于进化出了一个物种, 
                        known as Man 
                        叫做人类。 
                        and there appeared 
                        而且出现了, 
                        the first faint glimmers of 
                        第一个微微闪耀的, 
                        Intelligence. 
                        智慧的光芒。 
                        The fruits of intelligence were many: 
                        智慧的果实众多: 
                        fire, tools, and weapons, 
                        火、工具及武器, 
                        the hunt, farming, and the sharing of food, 
                        狩猎、农耕及食物分享, 
                        the family, the village, and the tribe. 
                        家庭、村庄及部族。 
                        Now it required but one more ingredient: 
                        现在只要再多一个要素: 
                        a great Leader 
                        一位伟大的领袖, 
                        to unite the quarreling tribes 
                        去统一龃龉中的诸部族, 
                        to harness the power of the land 
                        去驾驭来自大地的力量, 
                        to build a legacy, 
                        去创造传予后世的遗产, 
                        that would stand the test of time: 
                        它将经历时间的考验: 
                        a CIVILIZATION! 
                        成为一个——文明!


                        16楼2008-07-05 10:56
                        回复
                          • 121.33.219.*
                          最后一个科技用丹奎尔的The future will be better tomorrow.真是一个超级搞笑的讽刺啊啊,哈哈哈


                          17楼2009-11-05 23:18
                          回复