网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
07月10日漏签0天
手风琴吧 关注:17,119贴子:232,835
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 6回复贴,共1页
<<返回手风琴吧
>0< 加载中...

哥斯达黎加人

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 热情的张小兵
  • 颇具盛名
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
tico tico no fuba在巴西(葡萄牙语)意思是玉米粉上的雀鸟,作者阿布莱也清楚这样写明。哥斯达黎加人是误译,(因为美国人昵称哥斯达黎加人tico。)但是此曲和哥斯达黎加人毫无关系。发现国内用钢琴,吉他,笛子等等乐器演奏此曲的时候都用正确的译名。只有奏手风琴的时候,约定俗成,坚持用误译的曲名,这个不能改了吗?


  • Jr阿汤
  • 颇具盛名
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
为楼主的认真点赞!
请教一下正确的译名应该是……?还有可否分享一下其他乐器的版本呢?


2025-07-10 12:51:56
广告
  • 自由低音
  • 富有美誉
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
一直知道tico tico和鸟儿有关系,看到楼主完整的解释完全明白了。
我再说一个我说知道的谬误,老的考级书上,有个7级的手风琴曲《塞维利亚理发师序曲》,印成了《塞尔维亚理发师序曲》,一个是西班牙城市,一个是南斯拉夫国家。准确的地理概念对于作品的风格是有重要参考意义的。


  • 热情的张小兵
  • 颇具盛名
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这些错误都很直接,但是有一曲名,贴吧已经多人讨论过,就是Por Una Cabeza。小弟才疏学浅,绞尽脑汁不知道怎么翻译更好。原意《相差一个马头》,像香港人说《差个马鼻》。原曲是一个马场赌徒兼情场浪子的心声:情场如赌场,总是功败垂成,一定要屡败屡战,放手再搏一次。我们没有赌马文化,也没有西班牙人的浪子情怀,翻译成一步之遥,只差一步,功亏一篑,功败垂成...都不达意。大概是《爱情,永不言败》《爱情,永不放弃》的意思吧。


  • 叶尔绍夫
  • 颇具盛名
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
就用Tico tico就行。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 6回复贴,共1页
<<返回手风琴吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示