虽然这套普遍被叫的全名是:三月的狮子,川本家的晚餐
但是,实际上ライオン这个词楼主不是很确定,因为既有狮子的翻译方式,也有另一种表示频繁传送信息的状态的翻译方式,而这两种方式所表达出来的意思合到一起都是通顺的,但是内涵却决然不同。
一种是“三月的狮子”有一种和风诗句的感觉,另一种是“三月的频繁的讯息”有一种传递日本三月民间晚餐生活状态信息的感觉。所以楼主也拿不定主意了,亲们自己理解吧。
不过楼主偏向第二个,因为狮子座是8月,而且三月的狮子和后面的晚餐不押韵(日本绯句律诗的韵脚)。而且楼主觉得那种第二个欲语还休的说话方式更像是日本人的风格和传统。不过大家淘宝上都叫开了也就算了,吧内的亲们一定不要理解错位就好了。
但是,实际上ライオン这个词楼主不是很确定,因为既有狮子的翻译方式,也有另一种表示频繁传送信息的状态的翻译方式,而这两种方式所表达出来的意思合到一起都是通顺的,但是内涵却决然不同。
一种是“三月的狮子”有一种和风诗句的感觉,另一种是“三月的频繁的讯息”有一种传递日本三月民间晚餐生活状态信息的感觉。所以楼主也拿不定主意了,亲们自己理解吧。
不过楼主偏向第二个,因为狮子座是8月,而且三月的狮子和后面的晚餐不押韵(日本绯句律诗的韵脚)。而且楼主觉得那种第二个欲语还休的说话方式更像是日本人的风格和传统。不过大家淘宝上都叫开了也就算了,吧内的亲们一定不要理解错位就好了。