水之苍耀石吧 关注:19贴子:2,636
  • 5回复贴,共1

『キモい』と『気持ち悪い』

只看楼主收藏回复


一直觉得,『キモい』和『気持ち悪い』是一个意思……事实上,词典也是这么解释的:『キモい』是『気持ち悪い』简写。

(きもいとは気持ち悪いの略で、生理的に気持ち悪いというより、见た目が気持ち悪い场合に使われることが多い。きもいは1970年代后期には既に存在した言叶だが、若者を中心に会话の中での使用频度が増したのは1990年代后期に入ってからである。きもいはカタカナのキモい、キモイといった表记も使われる。また、きもいの前に语意を强くする『超(ちょー)』をつけ、『超きもい』という形で使われることも多い。类义语に『きしょい』があるが、これは気色悪いからきている言叶できもいよりも强い意味合いがある。)
【贴原图防止贴吧繁转简导致的阅读障碍
但如果真是这样,妹妹大人就不会说出这句台词了……推测上,『気持ち悪い』的程度应该比『キモい』重,事实上如何呢?yahoo一下吧~
P.S.谁说看着不舒服,小仓小姐我爱你啊wwwwwwwwwwww


IP属地:日本1楼2014-09-21 15:14回复
    下面是在某问答板上找到的回答……回答的貌似都是女性,不过实际上这个词也几乎只有女性在用,就当作模范解答吧……
    first.

    ——————————————————————————————
    女性です。
    「キモイ」というのは流行り言叶なので、人によって使い方も违うと思うのですが、みなさんがおっしゃっているように、「キモイ」=「受け入れられない、不愉快」というような意味に使われているような気がします。例えば、「おじさんがくしゃみのとき口に手をあてない」=「不愉快」=「キモイ」。あとは、女性のことをヤラしい目で见る男の人とか、俗にいう「女なら谁でもいい」男の人とかにも使うと思います。他には适当なことを言ってごまかそうとする人とか、「オタク」「マニア」がキモイという人もいると思います。(私自身はオタクはキモイというより「怖い」なのですが・・・)かなり広义の意味で使われていると思います
    「気持ち悪い」はさらに深刻です。人に対して使う场合は、「嫌い、かかわりたくない」という意味で使われているような気がします
    文面を読む限りでは质问者様はキモくないと思います。
    ——————————————————————————————
    「キモイ」作为流行语,语义定义不太规范,在不同的人口中轻重有所不同……请的时候和“不舒服,不高兴”同义,比如在大叔打喷嚏时不用手遮嘴时,被男人用下流的眼光看的时候等使用……
    「気持ち悪い」的时候意思就比较严重了,对人使用的话,有「厌恶、不想与之扯上关系」的意思……
    话说……死宅好像被说了很过分的话→ →……


    IP属地:日本2楼2014-09-21 15:24
    回复
      second.

      ————————————————————————————
      私は女性で、たま~に使いますね。その言叶。
      気持ち悪いは使いますけど、キモイは使いません。
      しかも、使うときには、本当に「気持ち悪い」时だけです。彼氏が変态的なことを発言したときとか、ゴキブリ见たときとか・・・。
      なぜなら、その「気持ち悪い」とか特に「キモイ」の方ですけど、あまりにも安易に浅はかな気持ちで使っている人が多いと思うからです。
      人によっては、少し意见が食い违っているだけで「キモーイ」なんていう人もいます。例えば、谁かがこの私の意见を読んで、『何伟そうに语ってんだよ』と思ってそれを简単に「キモイ」で片付けたりとか・・・。
      ほんと、この顷、言叶の重みや深さ责任を軽く考えている人が多いと思います。
      いじめ问题なんかをニュースで见ていて、子供の遗书が放送されています。その中で「私は気持ち悪かったですか?」なんて书かれています。
      ということは、その自杀した子供に対して、数人数十人の子がキモイとか、気持ち悪いとか言ったんでしょうね。
      本当に、残念です。
      ————————————————————————————
      这个人的回答里,「キモイ」的意思就更浅了……连意见不合的时候,不喜欢某人说的话的时候都会使用……
      但也有小孩子被说「キモイ」后深深受伤的案例……
      所以她表示自己只在真正很不爽的会使用「気持ち悪い」(比如男朋友说了什么变态的话,或者拿小强给自己看什么的的……目测您男朋友很有逗逼天赋wwwwww),而从不使用「キモイ」,因为这个词流行语化后,范围太广会让对方无法判定你的心情……


      IP属地:日本3楼2014-09-21 15:32
      回复
        thrid.

        ————————————————————————
        今「キモイ」が使われる场合は「気持ち悪い」というよりもう少し适応の范囲が広がって「どことなくイラっとする」とか「単に普通から逸脱している」、つまり「微妙な违和感」に対してが多いです。その违和感はほんのわずかな部分に过ぎないことがほとんどです。确かに「気持ち悪い」と同等に受け取ったら心配でたまらないですよね。でも、実际は重く受け取るほどの言叶ではなくなっています。ただ、本当に気持ち悪いの意味で使われることもありますが......
        ————————————————————————
        这位的回答也和上面相似,「キモイ」的使用场合范围太宽……心情烦躁,做了什么不合常规的事……换句话说,是单纯只有微微一点的违和感的时候都会使用的词……
        不过,对方真的很不爽的时候也可能会使用这个词……


        IP属地:日本4楼2014-09-21 15:37
        回复
          总结:
          在接受者的立场,因为「キモイ」的使用范围很广,如果没做太出格的事,对方可能只是稍微表示不满而已……但也有真的很不爽的时候用这个词的人,请注意……
          在说话人的立场,因为「キモイ」的范围太广,小心对方误判你的心情。第二段的回答里就有,提问者表示被说「キモイ」后的心情比被说「変态」还沉重……


          IP属地:日本5楼2014-09-21 15:41
          回复

            用妹君的吐槽结尾吧~
            游星什么的我才不认识,小仓小姐我爱你啊啊啊啊啊啊wwwwwwwwwwwwwwwwwww
            以上——


            IP属地:日本6楼2014-09-21 15:44
            回复