工场で彼らのポジションがほとんど彼らの后辈、それらの若い中学、中等専门学校、あるいは职业高校の卒业生は身代わりにする。
原句的中文大概是 他们的职务被XX取代。 要我翻得的话,就直接翻成被动句了····· 我觉得上面那种翻译有错误,但一时又说不出个所以然···所以来请教大家了~
我个人感觉这句和 你的苹果被我吃了,挺类似的
按照上面那种来就是
君のりんごが私は食べた。
好奇怪啊
一般不该是 君のりんごは私に食べられた。么
原句的中文大概是 他们的职务被XX取代。 要我翻得的话,就直接翻成被动句了····· 我觉得上面那种翻译有错误,但一时又说不出个所以然···所以来请教大家了~
我个人感觉这句和 你的苹果被我吃了,挺类似的
按照上面那种来就是
君のりんごが私は食べた。
好奇怪啊
一般不该是 君のりんごは私に食べられた。么
