不知道大家有没有看过这出电影呢,由於我身边朋友都在开始做著别人父母,连看个电影也感怀身世,怜悯悲人的,所以也就想来开开楼,说一说啦

在吐糟电影对人类(咳,好像说得有点儿严重)的影响之前,我想说说为什麼我楼名字放的不是中文而是原英文名字不翻译呢,主因是我身处的地方名字翻译比较......那个,或者我把好几个中文翻译的名字都打出来给大家看吧,
中国大陆-----> 猩球崛起:黎明之战
香港------->猿人争霸战:猩凶崛起
台湾-------->猩球崛起:黎明的进击
猩凶崛起,嗯,据说我看完整套电影后,我觉得猩比人善良的还多很多,就除了一个高巴以外,所以"猩凶"<---嗯,你是什麼逻辑怎麼翻译的呢?
没看过的可以去看一下,其实这套电影真心不错的,
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
我就拿回第一集Rise of the Planet of the Apes的简介来给大家介绍一下这套片吧,
以下转自维基---->
前集作品:Rise of the Planet of the Apes
中国大陆-------->猩球崛起
香港-------->猿人争霸战:猩凶革命
台湾-------->猩球崛起
(Rise of the Planet of the Apes)是1968年的美国科幻片《人猿星球》(Planet of the Apes)系列的重拍版,2001年的《决战猩球》也是《人猿星球》的重拍版。电影由二十世纪福斯影片发行,导演为罗柏·韦斯(Rupert Wyatt),电影特技由Weta数位公司负责,首次在实景上应用动态捕捉技术拍摄。该片於2011年8月5日在北美上映,上译配音版於2011年10月28日在中国大陆上映。本次重拍不同於70年代系列的倒述法,而是直接从系列第四部《征服猩球》(Conquest of the Planet of the Apes)的时间点开始,叙述猿类(Ape)如何征服地球的过程,其中内容上与《征服猩球》相似,但剧情不同。
分享一下1968年的Planet of the Apes照片,如感不适请忽视最后两张







在吐糟电影对人类(咳,好像说得有点儿严重)的影响之前,我想说说为什麼我楼名字放的不是中文而是原英文名字不翻译呢,主因是我身处的地方名字翻译比较......那个,或者我把好几个中文翻译的名字都打出来给大家看吧,
中国大陆-----> 猩球崛起:黎明之战
香港------->猿人争霸战:猩凶崛起
台湾-------->猩球崛起:黎明的进击
猩凶崛起,嗯,据说我看完整套电影后,我觉得猩比人善良的还多很多,就除了一个高巴以外,所以"猩凶"<---嗯,你是什麼逻辑怎麼翻译的呢?
没看过的可以去看一下,其实这套电影真心不错的,
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
我就拿回第一集Rise of the Planet of the Apes的简介来给大家介绍一下这套片吧,
以下转自维基---->
前集作品:Rise of the Planet of the Apes
中国大陆-------->猩球崛起
香港-------->猿人争霸战:猩凶革命
台湾-------->猩球崛起
(Rise of the Planet of the Apes)是1968年的美国科幻片《人猿星球》(Planet of the Apes)系列的重拍版,2001年的《决战猩球》也是《人猿星球》的重拍版。电影由二十世纪福斯影片发行,导演为罗柏·韦斯(Rupert Wyatt),电影特技由Weta数位公司负责,首次在实景上应用动态捕捉技术拍摄。该片於2011年8月5日在北美上映,上译配音版於2011年10月28日在中国大陆上映。本次重拍不同於70年代系列的倒述法,而是直接从系列第四部《征服猩球》(Conquest of the Planet of the Apes)的时间点开始,叙述猿类(Ape)如何征服地球的过程,其中内容上与《征服猩球》相似,但剧情不同。
分享一下1968年的Planet of the Apes照片,如感不适请忽视最后两张





