单反吧 关注:2,067,188贴子:23,821,517
  • 20回复贴,共1
到底读曝bao光还是曝pu光啊?


来自Android客户端1楼2014-08-02 16:41回复
    现在搜狗只能通过baoguang来打出来了


    2楼2014-08-02 16:43
    收起回复
      广州读bu光


      IP属地:广东来自Android客户端4楼2014-08-02 16:45
      回复
        biu, biu ,biu biu biu biu......


        IP属地:陕西来自Android客户端5楼2014-08-02 16:47
        回复
          一曝十寒!


          来自iPhone客户端6楼2014-08-02 16:50
          收起回复
            此帖终结
            辞海2009版


            IP属地:上海7楼2014-08-02 16:54
            收起回复


              8楼2014-08-02 16:57
              回复
                呆湾喜欢读pù


                IP属地:爱尔兰来自iPhone客户端9楼2014-08-02 16:58
                收起回复
                  标准是pu


                  来自iPhone客户端10楼2014-08-02 17:04
                  收起回复
                    楼主好像明白了 1996年之前准确读音pu 之后就改成bao了


                    来自Android客户端11楼2014-08-02 17:10
                    回复
                      不过楼主又看到一篇文章。。觉得挺读pu挺有道理的


                      来自Android客户端12楼2014-08-02 17:12
                      回复
                        从汉代许慎的《说文解字》里,我们可以找到一个“?”
                        字,它就是“晒”义的“暴”字,也就是后出的俗字“曝”的
                        前身。许慎对这个古字是这样解说的:“?”,日希也。这个
                        “日希”就是“晒”的意思。清人段玉裁是这样作注的:
                        “《考工记》:‘昼暴诸日。’《孟子》:‘一日暴之。’引
                        申为表‘暴露’之义,与‘?’(又写作‘本’,音tao)部
                        ‘?’义别。凡‘?疾’,‘?虐’皆‘?’字部也,而今隶
                        一之,经典皆作‘暴’,难以讠是正。”段氏的这段话很清楚:
                        “晒”义的“?”就是后来的“暴”字,它和表“疾”、“虐”
                        意思的“?”不属于同一部首,是由于汉以后的人们写楷体字
                        时把这两个字混为一谈,把“?”字误写成“暴”字,典籍中
                        有很多这样的错,很难一一订正。段氏接着又指出:这个“?”
                        字应读作“蒲木切”,大徐(五代文字学家徐铉)在《说文解
                        字》中把它注为“薄报切”是错误的(按“蒲木切”今读pù音,
                        而按“薄报切”则今读bào音)。
                        许慎在“?”字下则解说道:“‘?’,疾有所趣也。”
                        段玉裁作注说:“‘趣’当作‘趋’,引申为凡‘疾’之义……
                        薄报切……按此与‘?’二篆形义皆殊,而今隶不别。”许、
                        段二人的意思是:“?”,迅疾的意思,音bào,与“?”字
                        的字形、字义都不同,后来的楷书把它们混为一谈。
                        因为“?”、“?”的读音不同,所以段玉裁把前者归入
                        《六书音韵表》之第三部“屋”韵,而将后者归入第二部之
                        “号”韵。
                        许慎和段玉裁的上述观点,我们还可以从《颜氏家训·书
                        证》里找到印证:“案字书古者‘?晒’字与‘?疾’字相似,
                        唯下少异,后人辄加傍日耳。”这句话指出了“?”、“?”
                        两字形义的区别以及“曝”字的由来。此外,《佩文韵府》、
                        《佩文诗韵释要》等书也都将“晒”义的“暴”归入“屋”韵,
                        读“蒲木切”(pu音),而将“疾”义的“暴”归入“号”韵,
                        读“薄报切”(bao音)。只有《广韵》在“号”韵内将“暴”
                        和“曝”同列入,既释为“猝急”又释为“日希”,且一律读
                        “薄报切”;而在“屋”韵内又读“暴”和“曝”为“蒲木切”。
                        自相矛盾。


                        来自Android客户端14楼2014-08-02 17:13
                        回复
                          “暴光”、“曝光”的“暴”和“曝”其义自“?晒”产
                          生,它们的字音也自当从“?”读作pù,而竟读成“?疾”之
                          bao音,这种张冠李戴的读法显然不妥。
                          “暴”(曝)由误写而导致误读,其所由来久矣,再加上
                          后人简单地照偏旁读字的不良习惯,所以屡屡读错。某些工具
                          书不考其所以然,一味从俗,所以亦随之而错注读音。
                          为了消除混乱,保护汉语言文字的纯洁性、科学性,笔者
                          还是把“暴光”和“曝光”一律读作puguang的好。


                          来自Android客户端15楼2014-08-02 17:13
                          回复
                            于是楼主决定以后也一直读pu了


                            来自Android客户端16楼2014-08-02 17:14
                            回复