personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)【同义词:personal attack】 sweet water 淡水;饮用水(不是“糖水”或“甜水”)【甜水也不是不可以】 confidence man 骗子,欺诈者(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事诉讼律师 (不是“犯罪的律师”) service station 加油站(不是“服务站”)【有服务站的意思的】
black tea 红茶(不是“黑茶”)【嗯还有“祁红”的意思←这是什么颜色=,=】 black art 妖术;魔法(不是“黑色艺术”) black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)【不就是白煤吗?!DR你在瞎说什么?!白煤指发电用的水】 white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)【还有“白种人;白人”的意思】
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”←porn) red tape 官僚习气,官样文章;繁文缛节(不是“红色带子”) green hand 新手,生手,没有经验的人(不是“绿手”)【通俗点,菜鸟】 blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)[同义词:Kylin] American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) English disease 软骨病/佝偻病;支气管炎;足球流氓;英国社会问题;(不是“英国病”) Indian summer 愉快宁静的晚年;深秋季节的一段暖和天气(不是“印度的夏日”) Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)【并不,爱情的苹果在欧洲就是指西红柿】 ///于是我想到小苹果是不是应该叫小番茄?/// handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) have a fit 勃然大怒;大吃一惊(不是“试穿”)【于是第一季帖子留下的问题解决了w撒花~】 make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)【学过的,take in, 然后这个词有13个意思= =】 think a great deal of oneself 高看或看重自己/自命不凡(不是“为自己想得很多”)【像作死君这样的人可以用嗯】 pull up one’s socks 鼓起勇气;振作精神(不是“提上袜子”) have the heart to do (用于否定句)忍心做……(不是“有心做”或“有意做”)[如:你忍心xxxx吗?] What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)【有了only,就不管too...to...句型了】 It can’t be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)、 It can*t be……句型:不能再xxxx了,就是最xxxxx