tennant贴吧的iDT字幕组最早可以追溯到2012年,于今年初筹办重建事宜。想要看DT没有翻译的花絮、剧集,维持字幕组的正常运作,当然离不开全体吧友的支持~
这个帖子作为iDT的长期招新帖,诚邀对自己英语水平抱有自信的吧友、以及希望制作时间轴、特效的小伙伴们加盟!
具体要求内容如下:
1、翻译、听译、校对
其实组里的翻译群体,高中、大学、研生、工作党都有,进组时会先听译和翻译两个小片段,来检测你的英翻中水平,如果做得很好就可以当校对人员。因人而异,有些人听力很好,但是中文表达略欠缺;有些听力不好,却可以翻译出很美的中文——无论如何,做任务时都可以互补,最终做出好字幕~
2、时间轴
身为一个做轴的,我可以告诉大家:时间轴可以现学,而且很简单。组里有教程,如果你本来会做当然更欢迎~不过这个工作需要耐心和时间,希望能够认真对待。
3、特效&压制
特效主要负责给视频加上注释、标题效果、字幕组logo和人员名单。通常是用ass代码,我想小视频用AE之类的软件应该也能做。
压制通常会和后期特效合并,就是把做好的字幕文件和视频并为一个视频。这个组里也有教程,希望想学的小伙伴快快进来~
最后楼主想告诉没有进过字幕组的吧友们,传说中的字幕组:1、并没有想象中的那么高端恐怖~2、也没有想象中的那样轻轻松松。只要你有一颗热情的~爱DT~想为DT做点什么的心~并且愿意抽出你空闲的一些时间,你完全可以来这里小试身手!要相信总有一个工作适合你~
字幕的讨论主要在QQ上进行,想要加入字幕组的小伙伴,请加字幕组QQ群251555491~一群渴望新伙伴的字幕菌真诚欢迎你的加盟~
鞠躬

~