to 23L
是yame(やめ)还是dame(だめ)?
前者的话,首先要明白雅蠛蝶=やめて,对应这3个假名。
只用やめ在最简短的口语中也是可以成立的,后面的接续只是代表不同的口气而已。
比如男性(或女汉子?),或日常生活中在稍稍需要命令的时候会用やめろ(停)这种说法。建议的时候可以说やめよう。
て这里是“请”的也是,完整的句子是やめてください,这样简化了以后的语境可以当成是“别这样”
后者更常见,dame(だめ)就是“不行”or“不行了”的意思。
男性也可以用(可能稍微弱气点的状态会好点)。
我一般用其他的比如もう无理(むり)代替。
PS:
还有卖萌的说法会说成rame(らめ),有时GF采取攻势时我会根据情况表示两句,包括把もうむり说成もううり……
事实上日语里是没有这些词的,只是为了显示一种意乱情迷时口齿不清的状态。