Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer,Vom Meere strahlt;
当阳光照在海上的时候,我就开始会想著你。
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer,In Quellen malt
当月亮照耀湖面的时候,我就开始会想著你。
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege,Der Staub sich hebt;
当路上扬起灰尘的时候,我就会看到你的身影。
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege,Der Wandrer bebt.
夜晚在小巷子中,偶然遇到了陌生人的时候,我就好像看到你的身影。
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen,Die Welle steigt.
当大波浪掀起的时候,我就会听到你的声音。
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,,Wenn alles schweigt.
当大家熟睡时安静的森林里,我也会听到你的声音。
Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,Du bist mir nah!
就算没在一起,我依然在你身边,而你依然在我身边,
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. O, waerst du da!
太阳下山星星开始闪亮,啊!如果你在我身边的话
当阳光照在海上的时候,我就开始会想著你。
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer,In Quellen malt
当月亮照耀湖面的时候,我就开始会想著你。
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege,Der Staub sich hebt;
当路上扬起灰尘的时候,我就会看到你的身影。
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege,Der Wandrer bebt.
夜晚在小巷子中,偶然遇到了陌生人的时候,我就好像看到你的身影。
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen,Die Welle steigt.
当大波浪掀起的时候,我就会听到你的声音。
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,,Wenn alles schweigt.
当大家熟睡时安静的森林里,我也会听到你的声音。
Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,Du bist mir nah!
就算没在一起,我依然在你身边,而你依然在我身边,
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. O, waerst du da!
太阳下山星星开始闪亮,啊!如果你在我身边的话