冰韵扬雪吧 关注:76贴子:4,623

回复:【冰影残雪°】飞鸟集-泰戈尔著

取消只看楼主收藏回复

107
回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。
the echo mocks her origin to prove she is the original.


IP属地:北京108楼2014-07-09 14:01
回复
    108
    当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。
    god is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.


    IP属地:北京109楼2014-07-09 14:01
    回复
      109
      我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
      i cast my own shadow upon my path, because i have a lamp that has not
         been lighted.


      IP属地:北京110楼2014-07-09 14:01
      回复
        110
        人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。
        man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence.


        IP属地:北京111楼2014-07-09 14:01
        回复
          111
          终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。
          that which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
             in the endless.


          IP属地:北京112楼2014-07-09 14:01
          回复
            112
            太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
            the sun has his simple rode of light. the clouds are decked with
               gorgeousness.


            IP属地:北京113楼2014-07-09 14:02
            回复
              113
              山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。
              the hills are like shouts of children who raise their arms, trying
                 to catch stars.


              IP属地:北京114楼2014-07-09 14:02
              回复
                114
                道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。
                the road is lonely in its crowd for it is not loved.


                IP属地:北京115楼2014-07-09 14:02
                回复
                  115
                  权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。
                  the power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow
                     leaves that fall, and clouds that pass by.


                  IP属地:北京116楼2014-07-09 14:02
                  回复
                    116
                    今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。
                    the earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,
                       some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.


                    IP属地:北京117楼2014-07-09 14:03
                    回复
                      117
                      绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。
                      the grass-blade is worthy of the great world where it grows.


                      IP属地:北京118楼2014-07-09 14:03
                      回复
                        118
                        梦是一个一定要谈话的妻子。
                        睡眠是一个默默忍受的丈夫。
                        dream is a wife who must talk,
                           sleep is a husband who silently suffers.


                        IP属地:北京119楼2014-07-09 14:03
                        回复
                          119
                          夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。
                          the night kisses the fading day whispering to his ear, i am death,
                             your mother. i am to give you fresh birth.


                          IP属地:北京120楼2014-07-10 12:58
                          回复
                            120
                            黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。
                            i feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
                               she has put out the lamp.


                            IP属地:北京121楼2014-07-10 12:58
                            回复
                              121
                              我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。
                              i carry in my world that flourishes the worlds that have failed.


                              IP属地:北京122楼2014-07-10 12:58
                              回复