冰韵扬雪吧 关注:76贴子:4,624

回复:【冰影残雪°】飞鸟集-泰戈尔著

取消只看楼主收藏回复

229
    我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。
   our names are the light that glows on the sea waves at night and
   then dies without leaving its signature.


IP属地:北京230楼2014-07-10 13:16
回复
    230
        让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
       let him only see the thorns who has eyes to see the rose.


    IP属地:北京231楼2014-07-10 13:16
    回复
      231
          鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。
         set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.


      IP属地:北京232楼2014-07-10 13:16
      回复
        232
            我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。
           the same lotus of our clime blooms here in the alien water with
           the same sweetness, under another name.


        IP属地:北京233楼2014-07-10 13:16
        回复
          233
              在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。
             in heart's perspective the distance looms large.


          IP属地:北京234楼2014-07-10 13:16
          回复
            234
                月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。
               the moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.


            IP属地:北京235楼2014-07-10 13:16
            回复
              235
                  不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。
                 do not say, "it is morning," and dismiss it with a mane of yesterday.
                 see it for the first time as a new-born child that has no name.


              IP属地:北京236楼2014-07-10 13:16
              回复
                236
                    青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。
                   smoke boasts to the sky, and ashes to the earth, that they are
                   brothers to the fire.


                IP属地:北京237楼2014-07-10 13:17
                回复
                  237
                      雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”
                      茉莉花叹息了一声,落在地上了。
                     the raindrop whispered to the jasmine, "keep me in your heart for ever."
                     the jasmine sighed, "alas," and dropped to the ground.


                  IP属地:北京238楼2014-07-10 13:17
                  回复
                    238
                        腆怯的思想呀,不要怕我。
                        我是一个诗人。
                       timid thoughts, do not be afraid of me.
                       i am a poet.


                    IP属地:北京239楼2014-07-10 13:17
                    回复
                      239
                          我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的
                         暮色。
                         the dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp ---
                         the grey twilight of sound.


                      IP属地:北京240楼2014-07-10 13:17
                      回复
                        240
                            爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。
                           rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.


                        IP属地:北京241楼2014-07-10 13:17
                        回复
                          241
                              您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。
                              在通宵的寂静里,我等待着它的意义。
                             thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's
                             loneliness.
                             i wait for its meaning through the stillness of the night.


                          IP属地:北京242楼2014-07-10 13:18
                          回复
                            242
                                我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。
                                死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。
                               this life is the crossing of a sea, where we meet in the same
                               narrow ship.
                               in death we reach the shore and go to our different worlds.


                            IP属地:北京243楼2014-07-10 13:18
                            回复
                              243
                                  真理之川从它的错误之沟渠中流过。
                                 the stream of truth flows through its channels of mistakes.


                              IP属地:北京244楼2014-07-10 13:18
                              回复