kaitlin_nip吧 关注:28贴子:4,256
  • 5回复贴,共1

【翻译初稿】 Gawain's Leave-Taking

只看楼主收藏回复

初稿神马的我就懒得管格式了。


来自iPhone客户端1楼2014-06-08 13:07回复
    Now Lords and Ladies blithe and bold,
    To bless you here now am I bound:
    I thank you all a thousand fold,
    And pray God save you whole and sound;
    Wherever you go on grass or ground,
    May he you guide that nought you grieve,
    For friendship that I here have found
    Against my will I take my leave.
    .
    诸君无忧且无畏
    且听在下呈祝辞:
    千恩万谢言不尽
    愿神守得你安宁
    任你远游至何方
    随他引领不彷徨
    在此寻得友真挚
    万般不舍道别离


    来自iPhone客户端2楼2014-06-08 13:08
    回复
      For friendship and for favours good,
      For meat and drink you heaped on me,
      The Lord that raised was on the Rood
      Now keep you comely company.
      On sea or land where'er you be,
      May he you guide that nought you grieve.
      Such fair delight you laid on me
      Against my will I take my leave.
      .
      犹记友情多恩惠
      同食共饮亦难忘
      十字架上救赎主
      愿他常伴你身旁
      身处海角或地极
      愿他一世指引你
      昔日时光仍在目
      怅然若失道别离


      来自iPhone客户端3楼2014-06-08 13:09
      回复
        Against my will although I wend,
        I may not always tarry here;
        For everything must have an end,
        And even friends must part, I fear;
        Be we beloved however dear
        Out of this world death will us reave,
        And when we brought are to our bier
        Against our will we take our leave.
        .
        纵我不舍将离去
        亦不可永留此地
        万事万物皆有终
        劳燕分飞各东西
        纵得情谊难分舍
        凡人终以死辞世
        阖目长眠入棺柩
        终是不舍离别时


        来自iPhone客户端4楼2014-06-08 13:09
        回复
          Now good day to you, goodmen all,
          And good day to you, young and old,
          And good day to you, great and small,
          And grammercy a thousand-fold!
          If ought there were that dear ye hold,
          Full fain I would the deed achieve--
          Now Christ you keep from sorrows cold
          For now at last I take my leave.
          .
          再会!益友与良师
          再会!小儿与耄耋
          再会!能者与凡人
          千言不尽万般谢!
          若你
          我当尽心亦倾力——
          基督守得你安乐
          就此珍重道别离。


          来自iPhone客户端5楼2014-06-08 13:10
          回复
            @工二一 二一过来看看吧,我的新翻译。自觉的第三段最好,第四段完全是胡闹,而且我读了好多遍都不知道第四段倒数3,4句神马意思0 0


            来自iPhone客户端6楼2014-06-08 13:11
            回复