这个声音太像了吧 关注:89,973贴子:2,231,396

吧里有会日语的么,打滚求翻译段话

只看楼主收藏回复

下载贴吧客户端发语音!
荷物状况反映に関しましては、
集荷后约半日〜1日程かかります。
ご注文顶きました商品は先日差し上げた通り7日出荷となります。
商品到着迄もう少々お待ちくださいます様お愿いいたします。


来自iPhone客户端1楼2014-06-07 14:05回复
    @丶Wolf传承


    来自Android客户端2楼2014-06-07 14:08
    回复
      2025-06-22 02:19:09
      广告
      楼主你好楼主再见


      IP属地:江苏来自iPhone客户端3楼2014-06-07 14:23
      回复
        暖暖暖


        来自Android客户端4楼2014-06-07 14:24
        回复
          楼主,你先粉我,等我当上了吧主,就把你这贴子置顶如何?
          我是桔子,傲娇的桔子,高冷的桔子,不是橘子是桔子噢!┏ (^ω^)=☞桔子


          IP属地:河南来自Android客户端5楼2014-06-07 14:28
          回复
            不会


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2014-06-07 14:43
            回复
              卤煮不知道谷歌翻译么


              IP属地:江苏来自Android客户端7楼2014-06-07 14:52
              回复
                。。


                IP属地:福建来自Android客户端9楼2014-06-07 15:13
                回复
                  2025-06-22 02:13:09
                  广告
                  请允许我来水一发^O^
                  我是专业暖贴暖宝宝球球!
                  ———我是萌萌哒分割线———
                  这是高大上的向日葵小班!
                  桔子是小班里的知心姐姐!
                  离儿是小班里的萌熟魅女!
                  辫子是小班里的男神偶像!
                  小梵是小班里的神隐boss!
                  小安是小班里的元气群黄!
                  柔儿是小班里的温柔总攻!


                  IP属地:广西来自Android客户端10楼2014-06-07 15:16
                  回复


                    IP属地:四川来自iPhone客户端11楼2014-06-07 15:22
                    收起回复
                      暖暖,楼楼午好 千年的烟云早已散尽,千年的时空早已尘封于布满蛀虫的古籍典章里,但心却永远鲜活的跳动着,响彻天宇,震落了千年的暮霭沉愁,敲打着亿万文人墨客紧闭狭隘的心扉。@( ̄- ̄)@早安午安还有什么?_?安呢,你说呀,说呀…… 暖暖,楼楼午好 千年的烟云早已散尽,千年的时空早已尘封于布满蛀虫的古籍典章里,但心却永远鲜活的跳动着,响彻天宇,震落了千年的暮霭沉愁,敲打着亿万文人墨客紧闭狭隘的心扉。@( ̄- ̄)@早安午安还有什么?_?安呢,你说呀,说呀……


                      来自Android客户端12楼2014-06-07 15:46
                      回复


                        来自Android客户端13楼2014-06-07 16:16
                        回复
                          滚筒洗衣机~我就会这个⊙▽⊙


                          来自Android客户端14楼2014-06-07 17:03
                          收起回复
                            不会


                            来自Android客户端15楼2014-06-07 18:16
                            回复