我们还是分手吧——We Should Break Up
Kasey: I think we should break up.
Bill: Yeah, I think you're right.
Kasey: You do?
Bill: Sure. I can tell you're not happy. It's just not working.
Kasey: Thanks for understanding.
Bill: I just want to see you happy.
Kasey: We can still be friends, right?
Bill: I don't know. I'll need a little bit of time.
Kasey: Okay.
凯西:我觉得我们还是分手吧。
比尔:是啊,我想你是对的。
凯西:你真的这么认为?
比尔:当然。我能看出你并不开心。这没办法。
凯西:谢谢理解。
比尔:我只是想看到你开心。
凯西:我们还是朋友,对吗?
比尔:我不知道。我需要一点时间。
凯西:好吧
精彩美句
As is well known, books teach us to learn life, truth, science and many other useful things. They increase our knowledge, broaden our minds and strengthen our character. In other words, they are our good teachers and wise friends. This is the reason why our parents always encourage us to read more books.
众所周知,书籍教我们学习人生、真理、科学以及其他许多有用的东西。它们增加我们的知识,开拓我们的视野并加强我们的品格。换句话说,它们是我们的良师益友。这就是为什么我们的父母总是鼓励我们要多读书的理由。
truth[tru:θ] n.真理
broaden['brɔ:dn] v.拓宽
strengthen['streŋθn] v.加强
character['kærəktə(r)] n.性格
Kasey: I think we should break up.
Bill: Yeah, I think you're right.
Kasey: You do?
Bill: Sure. I can tell you're not happy. It's just not working.
Kasey: Thanks for understanding.
Bill: I just want to see you happy.
Kasey: We can still be friends, right?
Bill: I don't know. I'll need a little bit of time.
Kasey: Okay.
凯西:我觉得我们还是分手吧。
比尔:是啊,我想你是对的。
凯西:你真的这么认为?
比尔:当然。我能看出你并不开心。这没办法。
凯西:谢谢理解。
比尔:我只是想看到你开心。
凯西:我们还是朋友,对吗?
比尔:我不知道。我需要一点时间。
凯西:好吧
精彩美句
As is well known, books teach us to learn life, truth, science and many other useful things. They increase our knowledge, broaden our minds and strengthen our character. In other words, they are our good teachers and wise friends. This is the reason why our parents always encourage us to read more books.
众所周知,书籍教我们学习人生、真理、科学以及其他许多有用的东西。它们增加我们的知识,开拓我们的视野并加强我们的品格。换句话说,它们是我们的良师益友。这就是为什么我们的父母总是鼓励我们要多读书的理由。
truth[tru:θ] n.真理
broaden['brɔ:dn] v.拓宽
strengthen['streŋθn] v.加强
character['kærəktə(r)] n.性格