秋川雅史的经典美声版十分好听的说~
I am a thousand winds that blow
我是千缕拂面的和风
Do not stand at my grave and weep.
请别在我的坟前哭泣
I am not there. I do not sleep.
我已经不在那裏 但我并没沉睡
I am a thousand wind that blow.
我是千缕拂面的和风
I am the diamond glints on snow.
我是在白雪上闪闪发光的钻石
I am the sunlight on ripened grau
我也是在成熟谷类上照耀的太阳
I am the gentle autumn rain.
我更是位秋季裏的和煦雨
When you awaken in the morning is hush,
当你们在早晨宁静中醒起来时
I am the swift uplifting rush
我已化身成急速仰冲的小鸟
Of quiet birds in circled fligh
在你头顶上绕飞
I am the stars that shine at night.
我是位暗夜中温和的星光
Do not stand at my grave and cry,
请别在我的坟前哭泣
I am not there; I did not die
我已不在那裏 但我没死去
I am a thousand winds that blow
我是千缕拂面的和风
Do not stand at my grave and weep.
请别在我的坟前哭泣
I am not there. I do not sleep.
我已经不在那裏 但我并没沉睡
I am a thousand wind that blow.
我是千缕拂面的和风
I am the diamond glints on snow.
我是在白雪上闪闪发光的钻石
I am the sunlight on ripened grau
我也是在成熟谷类上照耀的太阳
I am the gentle autumn rain.
我更是位秋季裏的和煦雨
When you awaken in the morning is hush,
当你们在早晨宁静中醒起来时
I am the swift uplifting rush
我已化身成急速仰冲的小鸟
Of quiet birds in circled fligh
在你头顶上绕飞
I am the stars that shine at night.
我是位暗夜中温和的星光
Do not stand at my grave and cry,
请别在我的坟前哭泣
I am not there; I did not die
我已不在那裏 但我没死去