最近在读梅奥的《工业文明的社会问题》,翻译是张爱民和唐晓华,他们翻译的版本有很多句子完全是google翻译的水平,很多句子从汉语语法上都不成立,而且当当上卖得还死贵,中文系的楼主我不能忍……
想尝试开始阅读英文原著,但是对自己英文并不是那么自信,虽然水平是要比身边的人高一点点但认识的词汇很匮乏。如果读得磕磕巴巴的,遇到一个不认识的词都要现用手机电脑来查也很不爽,不能流畅地读下去。
吧友们能不能分享一下最开始阅读的经验,有没有什么建议?![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/face/i_f24.png?t=20131111)
想尝试开始阅读英文原著,但是对自己英文并不是那么自信,虽然水平是要比身边的人高一点点但认识的词汇很匮乏。如果读得磕磕巴巴的,遇到一个不认识的词都要现用手机电脑来查也很不爽,不能流畅地读下去。
吧友们能不能分享一下最开始阅读的经验,有没有什么建议?
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/face/i_f24.png?t=20131111)