请大家观看本篇番外之前 阅读下关于「一之濑巧」名字的声明
也请转载本篇番外的各位 转载的时候附上这份声明 谢谢~
关于「一之濑巧」名字的声明
1、TAKUMI的名字为「一之濑巧(日文:一ノ瀬巧)」
以下提供本篇番外的日文图、漫画36话日文图、动画CAST截图、动画官网截图、电影NANA1 CAST截图、游戏官网截图作为参考。
2、「拓实」为NANA港版漫画的误译
但是07年1月份 在香港上映的电影NANA2中 翻译已经正式将TAKUMI的名字更正为「巧」
并且报纸上刊登出声明 称「拓实」为NANA港版漫画最明显的误译之一
3、同样是使用中文汉字作为名字的国家 大家肯定清楚
如果将你的名字换作发音相同的其他汉字 你还会认为那是你正确的名字吗?
希望大家能够更多地给与NANA的作者与人物以尊敬 而不是只顾自己的习惯或喜好
把TAKUMI真正的名字「一之濑巧」还给他
本篇番外的日文图
也请转载本篇番外的各位 转载的时候附上这份声明 谢谢~
关于「一之濑巧」名字的声明
1、TAKUMI的名字为「一之濑巧(日文:一ノ瀬巧)」
以下提供本篇番外的日文图、漫画36话日文图、动画CAST截图、动画官网截图、电影NANA1 CAST截图、游戏官网截图作为参考。
2、「拓实」为NANA港版漫画的误译
但是07年1月份 在香港上映的电影NANA2中 翻译已经正式将TAKUMI的名字更正为「巧」
并且报纸上刊登出声明 称「拓实」为NANA港版漫画最明显的误译之一
3、同样是使用中文汉字作为名字的国家 大家肯定清楚
如果将你的名字换作发音相同的其他汉字 你还会认为那是你正确的名字吗?
希望大家能够更多地给与NANA的作者与人物以尊敬 而不是只顾自己的习惯或喜好
把TAKUMI真正的名字「一之濑巧」还给他
本篇番外的日文图
