《Chrysanthemums Terrace》《菊花台》
You tears glisten.Laced with pain. 你的泪光 柔弱中带伤
The crescent moon hangs in the past pale with sickness 惨白的月弯弯 勾住过往
Cool night too long turns to frost 夜太漫长 凝结成了霜
Who is on the tower frozen in despair 是谁在阁楼上冰冷的绝望
The rain drums lightly on a crimson pane 雨轻轻弹 朱红色的窗
My destiny is written on paper fluttering in the wind 我一生在纸上 被风吹乱
Distant dreams rise like incense 梦在远方 化成一缕香
Meliting into night is your image 随风飘散你的模样
Chrysanthemums fall weeping to the ground 菊花残 满地伤
Traces of your smile your heart now empty 你的笑容已泛黄 花落人断肠
My thoughts quitely rest the north wind blows 我心事静静淌 北风乱
Not yet dawn your shadow clear and close 夜未央 你的影子剪不断
Only companion of my soul on the lake a couple mirroned 徒留我孤单在湖面 成双
Blossoms of evening air beauty undimmed scatter everywhere 花已向晚 飘落了灿烂
A fate hard to swallow sadness do not cross the river 凋谢的世道上 命运不堪 愁莫渡江
Your antumn heart will sink 秋心拆两半
Drowning in longing you will not reach the other shore 怕你上不了岸 一辈子摇晃
Whose hills