网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
01月07日
漏签
0
天
翻译吧
关注:
72,069
贴子:
592,225
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
2
回复贴,共
1
页
<<返回翻译吧
>0< 加载中...
求翻译,谢谢!
只看楼主
收藏
回复
二番队蜂梢绫
初涉译坛
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
And behind the signs the mathematically planted rows of apricot and walnut trees flicked past----(后面不理解)a succession of glimpsed perspectives preceded and followed every time by fan-like approaches and retirements.
求意译不要直译 实在搞不懂后面那句代表什么!!
刘浩男lhn
高级翻译
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
在那些标牌后面整齐有序地种植的杏树和核桃树一闪而过---一系列快速略过的景致迎面而来又随后而去,如同扫过一个个扇面。(这一个是在行驶的车上看一片树林的情景)
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示