Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.(那时,大地一片混沌空虚,深渊一片黑暗,圣灵就停浮在水面)
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.(上帝把光称作“昼”,把黑暗称作“夜”,然后有晚上,有早上,这样就是第一天)
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.(接着上帝说,让大地生长植物,会结种子的植物和树木,根据不同的种类,结出各种带有种子的果实。然后,就这样成了)
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.(大地长出植物:植物根据它们的种类结出不同的种*和谐*子,树木根据它们的种类结出带有种*和谐*子的果实。上帝看到这样,觉得很好)